# Translation of Plugins - Post SMTP Mailer/Email Log - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Post SMTP Mailer/Email Log - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 06:52:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Post SMTP Mailer/Email Log - Stable (latest release)\n"

#: Postman/PostmanViewController.php:683
msgid "I understand and would like to discard this notice"
msgstr "Lo entiendo y me gustaría descartar este aviso"

#: Postman/PostmanViewController.php:255
msgid "Get Started by Setup Wizard!"
msgstr "¡Comienza con el asistente de configuración!"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:192
msgid "post it on-line, it may contain your account password."
msgstr "publiques online, puede contener la contraseña de tu cuenta."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:191
msgid "DO NOT"
msgstr "NO LO"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:190
msgid "This is the conversation between Postman and the mail server. It can be useful for diagnosing problems."
msgstr "Esta es la conversación entre Postman y el servidor de correo. Puede ser útil para diagnosticar problemas."

#: Postman/PostmanViewController.php:503
msgid " Fallback - setup a second delivery method when the first one is failing"
msgstr " Alternativa - configura un segundo método de entrega cuando el primero falla"

#: Postman/PostmanViewController.php:502
msgid "New for v1.9.8!"
msgstr "¡Nuevo para v1.9.8!"

#: Postman/PostmanViewController.php:493
msgid "%1$s Postman needs translators! Please take a moment to %2$s translate a few sentences on-line %3$s"
msgstr "¡%1$s Postman necesita traductores! Por favor, dedica un momento para %2$s traducir algunas frases online %3$s"

#: Postman/PostmanViewController.php:487
msgid "leaving a review"
msgstr "dejar una reseña"

#: Postman/PostmanViewController.php:485
msgid "Please consider"
msgstr "Por favor, plantéate"

#: Postman/PostmanViewController.php:382
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnosticar"

#: Postman/PostmanViewController.php:284
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: Postman/PostmanViewController.php:273
msgid "OR"
msgstr "O"

#: Postman/PostmanViewController.php:206
msgid "Post SMTP Setup"
msgstr "Configuración de Post SMTP"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:139
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:103
msgid "Postman SMTP Setup"
msgstr "Configuración de Postman SMTP"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:117
msgid "Sendinblue"
msgstr "Sendinblue"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:302
msgid "ERROR: The expected rate limit is exceeded. Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: Se ha superado el límite de cuota esperado. El código de estado es %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:299
msgid "ERROR: The value of contentType for PUT or POST request in request headers is not application/json. Make sure the value is application/json only and not empty. Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: el valor de contentType para la solicitud PUT o POST en las cabeceras de solicitud no es application/json. Asegúrate de que el valor sea únicamente application/json y no esté vacío. El código de estado es %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:296
msgid "ERROR: The verb you're using is not allowed for this endpoint. Make sure you're using the correct method (GET, POST, PUT, DELETE). Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: El verbo que estás usando no está permitido para esta variable. Asegúrate de que estás usando el método correcto (GET, POST, PUT, DELETE). El código de estado es %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:293
msgid "ERROR: Make sure your calling an existing endpoint and that the parameters (object id etc.) in the path are correct. Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: Asegúrate de que estás llamando a una variable existente y de que los parámetros (ID del objeto, etc.) en la ruta son correctos. El código de estado es %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:290
msgid "ERROR: You do not have the rights to access the resource. Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: No tienes los permisos para acceder al recurso. El código de estado es %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:287
msgid "ERROR: Make sure you're account is activated and that you've sufficient credits. Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: Asegúrate de que tu cuenta está activada y de que tienes suficientes créditos. El código de estado es %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:284
msgid "ERROR: You have not been authenticated. Make sure the provided api-key is correct. Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: No has sido identificado. Asegúrate de que la clave de la API proporcionada es correcta. El código de estado es %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:281
msgid "ERROR: Request is invalid. Check the error code in JSON. Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: La solicitud no es válida. Comprueba el código del error en JSON. El código de estado es %1$s"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:543
msgid "let you send from an email address other than the one you authenticate with."
msgstr "te dejarán enviar desde una dirección de correo electrónico que no sea la que has usado para identificarte."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:542
msgid "not"
msgstr "no"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:541
msgid "Please note that to prevent abuse, many email services will "
msgstr "Por favor, ten en cuenta que, para evitar abusos, muchos servicios de correo electrónico "

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:481
msgid "No other SMTP plugin configuration has been detected in your installation. You can skip this step."
msgstr "No se ha detectado en tu instalación ninguna otra configuración de plugins SMTP. Puedes omitir este paso."

#: Postman/PostmanViewController.php:682
msgid "Click here for more info"
msgstr "Haz clic aquí para más información"

#: Postman/PostmanViewController.php:680
msgid "You can switch to Auth 2.0 option to continue without any downtime."
msgstr "Puedes cambiar a la opción Auth 2.0 para continuar sin ningún tiempo de inactividad."

#: Postman/PostmanViewController.php:679
msgid "\"To help keep your account secure, starting May 30, 2022, ​​Google will no longer support the use of third-party apps or devices which ask you to sign in to your Google Account using only your username and password.\""
msgstr "«Para ayudar a mantener tu cuenta segura, a partir del 30 de mayo de 2022, Google dejará de admitir el uso de aplicaciones de terceros o dispositivos que te pidan que accedas a tu cuenta de Google usando solo tu nombre de usuario y contraseña.»"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:750
msgid "Password (requires username and password) <span class='ps-less-secure'>Not recommended </span>(Starting May 30, 2022, ​​Google will no longer support the use of third-party apps or devices which ask you to sign in to your Google Account using only your username and password.) <a href='https://postmansmtp.com/gmail-is-disabling-less-secure-apps' target=\"_blank\">Learn More</a>"
msgstr "Contraseña (necesita nombre de usuario y contraseña) <span class='ps-less-secure'>No recomendado</span> (A partir del 30 de mayo de 2022, Google dejará de admitir el uso de aplicaciones de terceros o dispositivos que te pidan que accedas a tu cuenta de Google usando solo tu nombre de usuario y contraseña). <a href='https://postmansmtp.com/gmail-is-disabling-less-secure-apps' target=\"_blank\">Más información</a>"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:658
msgid "You can download the chrome extension here (if link not available, check later)."
msgstr "Puedes descargar la extensión para Chrome aquí (si el enlace no está disponible, compruébalo más tarde)."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:171
msgid "Solution"
msgstr "Solución"

#: Postman/Postman.php:370
msgid "<strong>ONLY</strong> if the default mailer type is not working for you."
msgstr "<strong>SOLO</strong> si el tipo de remitente por defecto no está funcionando."

#: Postman/Extensions/License/PostmanLicenseHandler.php:453
msgid "%s has invalid or expired license key for Post SMTP."
msgstr "%s tiene una clave de licencia no válida o caducada de Post SMTP."

#: Postman/Extensions/License/PostmanLicenseHandler.php:274
msgid "Nonce verification failed"
msgstr "Ha fallado la verificación del nonce"

#: Postman/Extensions/License/PostmanLicenseHandler.php:157
msgid "Enter your extension license keys here to receive updates for purchased extensions. If your license key has expired, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">renew your license</a>."
msgstr "Introduce aquí tu clave de licencia de la extensión para recibir actualizaciones de tus extensiones ya adquiridas. Si tu clave de licencia ha caducado, por favor <a href=\"%s\" target=\"_blank\">renueva tu licencia</a>."

#: Postman/Extensions/License/EDD_SL_Plugin_Updater.php:487
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tienes permisos para instalar actualizaciones de plugins"

#: Postman/Extensions/License/EDD_SL_Plugin_Updater.php:244
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. %2$sVer los %3$s detalles%4$s de la versión o %5$sactualiza ahora%6$s."

#: Postman/Extensions/License/EDD_SL_Plugin_Updater.php:236
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. %2$sVer los %3$s detalles%4$s de la versión."

#: Postman/Extensions/Admin/PostmanAdmin.php:20
#: Postman/Extensions/Admin/PostmanAdmin.php:21
#: Postman/PostmanViewController.php:358
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:487
msgid "Export To CSV"
msgstr "Exportar a CSV"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:134
msgid "WP Admin Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador de WP"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:535
msgid "Sendmail (server defualt - not SMTP)"
msgstr "Sendmail (servidor por defecto - no SMTP)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:274
msgid "Beta Feature: ONLY change this to <strong>PHPMailer</strong> only if you see <code>wp_mail</code> conflict message, conflicts when another plugin is activated, and <strong><u>sometimes</u></strong> your mail marked as spam."
msgstr ""
"Característica Beta: Cambia esto por <strong>PHPMailer</strong> solo si ves \n"
"el mensaje de conflicto <code>wp_mail</code>, conflictos cuando otro plugin está activado y, <strong><u>a veces</u></strong>, problemas de spam."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:45
msgid "Mailer Type"
msgstr "Tipo de servidor de correo"

#: Postman/Postman.php:374
msgid "click to enlarge image."
msgstr "haz clic para ampliar la imagen."

#: Postman/Postman.php:369
msgid "I recommend to change it and <strong>TEST</strong> Post SMTP with the value <code>PHPMailer</code>."
msgstr "Recomiendo cambiar y <strong>PROBAR</strong> Post SMTP con el valor <code>PHPMailer</code>."

#: Postman/Postman.php:368
msgid "Post SMTP v2 includes and new feature called: <b>Mailer Type</b>."
msgstr "Post SMTP v2 incluye una nueva característica llamada: <b>Tipo de servidor de correo</b>."

#: Postman/PostmanViewController.php:505
msgid "Check the detailes here"
msgstr "Revisa los detalles aquí"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:345
msgid "Use allowed email, for example: If you are using Gmail, type your Gmail adress."
msgstr "Usa el correo electrónico permitido, por ejemplo: si estás usando Gmail, introduce tu dirección de Gmail."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:338
msgid "From Email"
msgstr "Correo electrónico del remitente"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:367
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:350
msgid "Use SMTP Authentication?"
msgstr "¿Usar identificación SMTP?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:320
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:319
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:315
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:306
msgid "Mail Server Port"
msgstr "Puerto del servidor de correo"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:297
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Servidor de correo saliente"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:279
msgid "Use Fallback?"
msgstr "¿Usar un respaldo?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:276
msgid "By enable this option, if your email is fail to send Post SMTP will try to use the SMTP service you define here."
msgstr "Al activar esta opción, si falla el envío de tu correo electrónico, Post SMTP intentará usar el servicio SMTP que definas aquí."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:275
msgid "Failed emails fallback"
msgstr "Respaldo para los correos electrónicos fallidos"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:211
msgid "Fallback"
msgstr "Respaldo"

#: Postman/PostmanAdminController.php:189
msgid "Allow user to load saved options"
msgstr "Permitir al usuario cargar las opciones guardadas"

#: Postman/PostmanAdminController.php:182
msgid "Same settings as the main site/blog (id:1)"
msgstr "Los mismos ajustes que el sitio/blog principal (ID: 1) "

#: Postman/PostmanAdminController.php:171
msgid "Enable global settings"
msgstr "Activar los ajustes globales"

#: Postman/PostmanAdminController.php:167
msgid "Post SMTP Settings"
msgstr "Ajustes de Post SMTP"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:150
msgid "%s "
msgid_plural "%s "
msgstr[0] "%s"
msgstr[1] "%s"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:663
msgid "Your UID as you see in the extension."
msgstr "Tu UID tal como la ves en la extensión."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:654
msgid "This is an extra notification to the selection above"
msgstr "Este es un aviso adicional para la selección anterior"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:650
msgid "Push To Chrome Extension"
msgstr "Extensión de avisos push para Chrome"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:117
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Chrome Extension UID"
msgstr "UID de la extensión de Chrome"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:112
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Push to chrome extension"
msgstr "Extensión de avisos push para Chrome"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:36
msgid "Check this article how to configure Gmail/Gsuite OAuth:<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read Here</a>"
msgstr "Revisa este artículo sobre cómo configurar Gmail/Gsuite OAuth: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Leer aquí</a>"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:208
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:264
msgid "Mailgun Europe Region?"
msgstr "¿Región de Europa de Mailgun?"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMessage.php:70
msgid "<code>%1$s</code> method of a <code>PostmanMessage</code> object is <strong>not supported</strong>. Use one of the following methods <pre><code>%2$s</code></pre>"
msgstr "El método <code>%1$s</code> de un objeto <code>PostmanMessage</code> <strong>no es compatible</strong>. Usa uno de los siguientes métodos <pre><code>%2$s</code></pre>"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMessage.php:59
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>PostmanMessage</code> object is <strong>not supported</strong>. For now all of this class properties are private."
msgstr "La propiedad <code>%1$s</code> de un objeto <code>PostmanMessage</code> <strong>no es compatible</strong>. Por el momento, todas las propiedades de esta clase son privadas."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridMailEngine.php:221
msgid "ERROR: No recipient supplied. Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: No se ha proporcionado ningún destinatario. El código de estado es %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridMailEngine.php:218
msgid "ERROR: The SendGrid v3 Web API is not available. Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: La API web de SendGrid v3 no está disponible. El código de estado es %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridMailEngine.php:215
msgid "ERROR: An error occurred on a SendGrid server. Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: Ha ocurrido un error en un servidor de SendGrid. El código de estado es %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridMailEngine.php:212
msgid "ERROR: The number of requests you have made exceeds SendGrid rate limitations. Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: El número de peticiones que has realizado excede los límites de SendGrid. El código de estado es %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridMailEngine.php:209
msgid "ERROR: The JSON payload you have included in your request is too large. Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: La carga de JSON que has incluido en tu solicitud es demasiado grande. El código de estado es %1$s"

#: Postman/PostmanViewController.php:80
msgid "Success, try to send test email."
msgstr "Correcto, intenta enviar un correo electrónico de prueba."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridMailEngine.php:224
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:305
msgid "ERROR: Status code is %1$s"
msgstr "ERROR: El código de estado es %1$s"

#: Postman/PostmanViewController.php:80
msgid "Failed, try again."
msgstr "Fallido, inténtalo de nuevo."

#: Postman/PostmanViewController.php:76
msgid "No lock file found."
msgstr "No se ha encontrado ningún archivo de bloqueo."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanWooCommerce.php:37
msgid "This is override by the account configured on Post SMTP plugin configuration."
msgstr "Esto es anulado por la cuenta configurada en la configuración del plugin Post SMTP."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanWooCommerce.php:36
msgid "\"From\" address"
msgstr "Dirección para «De»"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:182
msgid "The log to paste when you open a support issue:"
msgstr "El registro a pegar cuando abres un problema en el soporte:"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:181
msgid "For the domain: %1$s"
msgstr "Para el dominio: %1$s"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:168
msgid "Get your webhook URL here"
msgstr "Obtén aquí tu URL del webhook"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:136
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:135
msgid "Pushover"
msgstr "Pushover"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:130
msgid "Select the notification service you want to recieve alerts about failed emails."
msgstr "Selecciona el servicio de aviso que quieres para recibir las alertas sobre los correos electrónicos fallidos."

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:107
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Slack Webhook"
msgstr "Webhook de Slack"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:102
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Slack Credentials"
msgstr "Credenciales de Slack"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:96
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Pushover App Token"
msgstr "Token de la aplicación Pushover"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:91
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Pushover User Key"
msgstr "Clave de usuario de Pushover"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:86
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Pushover Credentials"
msgstr "Credenciales de Pushover"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:80
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Notification Service"
msgstr "Servicio de aviso"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:75
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Notifications Settings"
msgstr "Ajustes de avisos"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:641
msgid "Get your webhook URL here."
msgstr "Obtén la URL del webhook aquí."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:637
msgid "Slack webhook"
msgstr "Webhook de Slack"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:633
msgid "Slack Credentials"
msgstr "Credenciales de Slack"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:624
msgid "Pushover App Token"
msgstr "Token de la aplicación Pushover"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:618
msgid "Pushover User Key"
msgstr "Clave de usuario de Pushover"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:614
msgid "Pushover Credentials"
msgstr "Credenciales de Pushover"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:605
msgid "Select a notify service to notify you when an email is failed to delivered."
msgstr "Selecciona un servicio de aviso para que te avise cuando falla la entrega de un correo electrónico."

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:68
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:603
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:116
msgid "I have no time for this"
msgstr "No tengo tiempo para esto"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:203
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:260
msgid "Domain Name"
msgstr "Nombre de dominio"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:114
msgid "Domain Name can not be empty"
msgstr "El nombre de dominio no puede estar vacío"

#. translators: where (1) is the secure icon and (2) is the transport name
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:85
msgid "Post SMTP will send mail via the <b>%1$s %2$s</b>."
msgstr "Post SMTP enviará el correo a través de <b>%1$s %2$s</b>."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:43
msgid "Mailgun API"
msgstr "API de Mailgun"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:169
msgid "Sent To"
msgstr "Enviado a"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:491
msgid "Trash All"
msgstr "Enviar todos a la papelera"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:483
msgid "Filter/Search"
msgstr "Filtrar/buscar"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:471
msgid "Records per page"
msgstr "Registros por página"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:200
msgid "Here I will list top users that help Post SMTP grow (bugs, features, etc...)"
msgstr "Aquí listaré los usuarios que más ayudan a hacer crecer a Post SMTP (fallos, características, etc...)"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:199
msgid "Top Community Members"
msgstr "Miembros destacados de la comunidad"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:195
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desarrollador principal"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:190
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes del proyecto"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:188
msgid "Post SMTP started by Jason Hendriks, Jason left the project and Yehuda Hassine (me) continue his work."
msgstr "Post SMTP fue iniciado por Jason Hendriks, que cedió el proyecto a Yehuda Hassine (yo) para continuar su trabajo."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:177
msgid "Thank you for updating! bbPress %s is waxed, polished, and ready for you to take it for a lap or two around the block!"
msgstr "¡Gracias por actualizar! ¡bbPress %s está encerado, pulido y listo para que lo lleves a dar una vuelta alrededor de la manzana!"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:149
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:210
msgid "Go to Post SMTP Settings"
msgstr "Ir a los ajustes de Post SMTP"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:143
msgid "Full Transcripts, Connectivity Test, Diagnostic Test."
msgstr "Transcripciones completas, prueba de conectividad, prueba de diagnóstico."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:142
msgid "The best debugging tools."
msgstr "Las mejores herramientas de depuración."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:138
msgid "if email fail to sent you will get notified using the local mail system."
msgstr "si falla el envío del correo electrónico, serás avisado usando el sistema local de correo."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:137
msgid "Continues email delivery"
msgstr "Continúa la entrega del correo electrónico"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:133
msgid "You can now see sent emails as HTML."
msgstr "Ahora puedes ver como HTML los correos electrónicos enviados."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:132
msgid "Email log HTML preview"
msgstr "Vista previa del registro de correo electrónico en HTML"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:119
msgid ""
"Easy-to-use, powerful Setup Wizard for perfect configuration,\n"
"\t\t\t\t\t\tCommercial-grade Connectivity Tester to diagnose server issues,\n"
"\t\t\t\t\t\tLog and resend all emails; see the exact cause of failed emails,\n"
"\t\t\t\t\t\tSupports International alphabets, HTML Mail and MultiPart/Alternative,\n"
"\t\t\t\t\t\tSupports forced recipients (cc, bcc, to) and custom email headers,\n"
"\t\t\t\t\t\tSASL Support: Plain/Login/CRAM-MD5/XOAUTH2 authentication,\n"
"\t\t\t\t\t\tSecurity Support: SMTPS and STARTTLS (SSL/TLS),\n"
"\t\t\t\t\t\tCopy configuration to other instances of Post."
msgstr ""
"Un asistente de configuración facil de usar y potente para una configuración perfecta,\n"
"\t\t\t\t\t\tProbador de conectividad de calidad comercial para diagnosticar problemas del servidor,\n"
"\t\t\t\t\t\tRegistra y reenvía todos los correos electrónicos; mira la causa exacta de los correos electrónicos fallidos,\n"
"\t\t\t\t\t\tCompatible con alfabetos internacionales, correo HTML y Multiparte/Alternativa,\n"
"\t\t\t\t\t\tCompatible con destinatarios forzados (cc, bcc, to) y cabeceras de correo electrónico personalizadas,\n"
"\t\t\t\t\t\tCompatible con SASL: Identificación Plain/Login/CRAM-MD5/XOAUTH2,\n"
"\t\t\t\t\t\tCompatibilidad de seguridad: SMTPS y STARTTLS (SSL/TLS),\n"
"\t\t\t\t\t\tCopia la configuración a otras instalaciones de Post."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:115
msgid "The best delivery experience"
msgstr "La mejor experiencia de entrega"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:107
msgid "Resend any email to the original recipient or any other emails you choose."
msgstr "Reenvía cualquier correo electrónico al destinatario original o cualquier otro correo electrónico que elijas."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:105
msgid "Multiple emails resend"
msgstr "Reenvío de múltiples correos electrónicos"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:99
msgid "You can easily filter by dates and search in your log."
msgstr "Puedes filtrar fácilmente por fechas y buscar en tu registro."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:97
msgid "Email log filter"
msgstr "Filtro del registro de correo electrónico"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:93
msgid "Email Log"
msgstr "Registro de correo electrónico"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:86
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:182
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Novedades"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:82
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:178
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:79
msgid "Thank you for updating! Post SMTP %s is bundled up and ready to take your SMTP needs to the next level!"
msgstr "¡Gracias por actualizar! ¡Post SMTP %s está empaquetado y listo para llevar tus necesidades de SMTP al siguiente nivel!"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:78
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:176
msgid "Welcome to Post SMTP %s"
msgstr "Bienvenido a Post SMTP %s"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:34
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:35
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:88
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:184
msgid "Credits"
msgstr "Agradecimientos"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:25
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:26
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:180
msgid "You getting this message because an error detected while delivered your email."
msgstr "Recibes este mensaje porque ha sido detectado un error durante la entrega de tu correo electrónico."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:117
msgid "comma-separated for multiple emails"
msgstr "separados por comas para múltiples correos electrónicos"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:140
msgid "Open A support ticket for me"
msgstr "Abre un tique de soporte para mi"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:134
msgid "Other Reason"
msgstr "Otra razón"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:128
msgid "The plugin didn't work"
msgstr "El plugin no funciona"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:122
msgid "Found a better plugin"
msgstr "He encontrado un plugin mejor"

#: Postman/Postman.php:315
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: Postman/Postman.php:315
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanMailNotify.php:12
msgid "Post SMTP email error"
msgstr "Error del correo electrónico de Post SMTP"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:467
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:468
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:463
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:464
msgid "To Date"
msgstr "Hasta la fecha"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:459
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:460
msgid "From Date"
msgstr "Desde la fecha"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://postmansmtp.com"
msgstr "https://postmansmtp.com"

#. Description of the plugin
msgid "Email not reliable? Post SMTP is the first and only WordPress SMTP plugin to implement OAuth 2.0 for Gmail, Hotmail and Yahoo Mail. Setup is a breeze with the Configuration Wizard and integrated Port Tester. Enjoy worry-free delivery even if your password changes!"
msgstr "¿No es fiable el correo electrónico? Post SMTP es el primer y único plugin SMTP para WordPress que implementa OAuth 2.0 para Gmail, Hotmail y Yahoo Mail. La configuración es muy sencilla con el asistente de configuración y el comprobador de puertos integrado. ¡Disfruta de una entrega sin preocupaciones, incluso si tu contraseña cambia!"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/post-smtp/"
msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/post-smtp/"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#. Translators where (%s) is the name of the plugin
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:381
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:434
#: Postman/PostmanViewController.php:119 Postman/PostmanViewController.php:120
#: Postman/PostmanViewController.php:146 Postman/PostmanViewController.php:574
msgid "Post SMTP"
msgstr "Post SMTP"

#: Postman/PostmanViewController.php:277
msgid "Show All Settings"
msgstr "Mostrar todos los ajustes"

#: Postman/PostmanViewController.php:257 Postman/PostmanViewController.php:272
msgid "Start the Wizard"
msgstr "Iniciar el asistente"

#: Postman/PostmanViewController.php:269
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: Postman/PostmanViewController.php:663
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: Postman/PostmanViewController.php:662
msgid "This will purge all of Postman's settings, including account credentials and the email log."
msgstr "Esto purgará todos los ajustes de Postman, incluyendo las credenciales de la cuenta y el registro del correo electrónico."

#: Postman/PostmanViewController.php:640
msgid "Using the same OAuth 2.0 Client ID and Client Secret from this site at the same time as another site will cause failures."
msgstr "El uso del mismo ID de cliente y secreto de cliente de OAuth 2.0 de este sitio, al mismo tiempo que de otro sitio, producirá fallos."

#: Postman/PostmanViewController.php:636
msgid "Paste data from another instance of Postman here to duplicate the configuration."
msgstr "Pega aquí los datos de otra instalación de Postman para duplicar la configuración."

#: Postman/PostmanViewController.php:606
msgid "Copy this data into another instance of Postman to duplicate the configuration."
msgstr "Copia aquí los datos de otra instalación de Postman para duplicar la configuración."

#: Postman/PostmanViewController.php:342 Postman/PostmanViewController.php:600
msgid "Reset Plugin"
msgstr "Restablecer el plugin"

#: Postman/PostmanViewController.php:341 Postman/PostmanViewController.php:599
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: Postman/PostmanViewController.php:340 Postman/PostmanViewController.php:598
#: Postman/PostmanViewController.php:648
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: Postman/PostmanViewController.php:583
msgctxt "Return to main menu link"
msgid "Back To Main Menu"
msgstr "Volver al menú principal"

#: Postman/PostmanViewController.php:448
msgid "The last %1$d email attempts are recorded <a href=\"%2$s\">in the log</a>."
msgstr "Los últimos %1$d intentos de correo electrónico son registrados <a href=\"%2$s\">en el registro</a>."

#: Postman/PostmanViewController.php:438
msgid "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email."
msgid_plural "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails."
msgstr[0] "Postman ha entregado <span style=\"color:green\">%d</span> correo electrónico."
msgstr[1] "Postman ha entregado <span style=\"color:green\">%d</span> correos electrónicos."

#: Postman/PostmanViewController.php:214
msgid "Postman is unable to run. Email delivery is being handled by WordPress (or another plugin)."
msgstr "No se ha podido ejecutar Postman. La entrega de correo electrónico está siendo gestionada por WordPress (u otro plugin)."

#: Postman/Localize.php:26
msgctxt "Press this button to go to the previous step"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: Postman/Localize.php:25
msgctxt "Press this button to go to the next step"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: Postman/Localize.php:24
msgctxt "Press this button to Finish this task"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: Postman/PostmanViewController.php:185
msgid "Unexpected PHP messages corrupted the Ajax response"
msgstr "Mensajes inesperados de PHP han corrompido la respuesta de Ajax"

#: Postman/PostmanViewController.php:184
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."

#: Postman/PostmanInputSanitizer.php:165
msgid "must be greater than 0"
msgstr "debe ser mayor de 0"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:305
msgid "Grant OAuth 2.0 Permission"
msgstr "Conceder permiso a OAuth 2.0"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:281
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Website Domain"
msgstr "Dominio de la web"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:278
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Redirect URI"
msgstr "Redirección URI"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:262
msgid "Enter an Outgoing Mail Server with OAuth2 capabilities."
msgstr "Introduce un servidor de correo saliente con capacidad para OAuth2."

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:233
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Yahoo Developer Network"
msgstr "Yahoo Developer Network"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:225
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Yahoo Mail"
msgstr "Yahoo Mail"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:221
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:217
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Callback Domain"
msgstr "Dominio de retorno"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:213
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Home Page URL"
msgstr "URL de la página de inicio"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:171
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Microsoft Developer Center"
msgstr "Microsoft Developer Center"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:167
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:229
msgctxt "Description of the email service OAuth 2.0 Application"
msgid "an Application"
msgstr "una aplicación"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:163
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:159
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:155
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Root Domain"
msgstr "Dominio raíz"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:151
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirección URL"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:109
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Google Developers Console Gmail Wizard"
msgstr "Asistente de Gmail de Google Developers Console"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:105
msgctxt "Description of the email service OAuth 2.0 Application"
msgid "a Client ID for web application"
msgstr "un ID de cliente para la aplicación web"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:101
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:97
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:93
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Authorized JavaScript origins"
msgstr "Orígenes JavaScript autorizados"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:89
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Authorized redirect URI"
msgstr "Redirección URI autorizada"

#. Translators: This description is specific to Google
#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:85
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:147
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:209
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:275
msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client Secret"
msgid "Client Secret"
msgstr "Secreto del cliente"

#. Translators: This description is specific to Google
#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:81
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:143
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:205
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:272
msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client ID"
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"

#. translators: where %s is the Email Service Owner (e.g. Google, Microsoft or
#. Yahoo)
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:55
msgctxt "Command to initiate OAuth authentication"
msgid "Grant permission with %s"
msgstr "Conceder permiso con %s"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:35
msgid "Attention"
msgstr "Atención"

#. translators: %s is the error message
#: Postman/PostmanAdminController.php:384
msgid "Error authenticating with this Client ID. [%s]"
msgstr "Error en la identificación con este ID de cliente. [%s]"

#: Postman/PostmanAdminController.php:380
msgid "The grant code from Google had no accompanying state and may be a forgery"
msgstr "Al código del permiso de Google no le acompaña un estado y puede ser una falsificación"

#: Postman/PostmanAdminController.php:377
msgid "Your email provider did not grant Postman permission. Try again."
msgstr "Tu proveedor de correo electrónico no ha concedido permiso a Postman. Inténtalo de nuevo."

#: Postman/PostmanAdminController.php:375
msgid "The OAuth 2.0 authorization was successful. Ready to send e-mail."
msgstr "La autorización de OAuth 2.0 ha sido correcta. Preparado para enviar correo electrónico."

#: Postman/PostmanAdminController.php:351
msgid "Plugin data was removed."
msgstr "Se han eliminado los datos del plugin."

#: Postman/PostmanAdminController.php:334
msgid "There was an error importing the data."
msgstr "Ha habido un error al importar los datos."

#: Postman/PostmanAdminController.php:306
msgid "Visit us"
msgstr "Visítanos"

#. Translators: where %1$s is the name of the library
#: Postman/PostmanAdminController.php:257
msgid "This PHP installation requires the <b>%1$s</b> library."
msgstr "Esta instalación de PHP necesita la biblioteca <b>%1$s</b>."

#: Postman/PostmanAdminController.php:114
msgctxt "The plugin successfully saved new settings."
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:342
msgid "Used with permission"
msgstr "Utilizado con permiso"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:341
msgid "Image source"
msgstr "Fuente de la imagen"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:340
msgctxt "Test Email Tagline"
msgid "Sent by Postman %s"
msgstr "Enviado por Postman %s"

#. translators: where %s is the domain name of the site
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:250
msgctxt "Test Email Subject"
msgid "Postman SMTP Test (%s)"
msgstr "Prueba de Postman SMTP (%s)"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:187
msgid "Examine the Session Transcript if you need to."
msgstr "Si lo necesitas, examina la transcripción de la sesión."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:175
msgid "Sending the message:"
msgstr "Enviando el mensaje:"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:172
msgid "Send The Message"
msgstr "Enviar el mensaje"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:167
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Recipient Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del destinatario"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:159
msgid "If there is a problem, Postman will give up after %d second."
msgid_plural "If there is a problem, Postman will give up after %d seconds."
msgstr[0] "Si hay un problema, Postman desistirá después de %d segundo."
msgstr[1] "Si hay un problema, Postman desistirá después de %d segundos."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:152
msgid "This utility allows you to send an email message for testing."
msgstr "Esta utilidad te permite enviar un mensaje de correo electrónico para realizar pruebas."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:151
msgid "Who is this message going to?"
msgstr "¿A quién va dirigido este mensaje?"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:149
msgid "Specify the Recipient"
msgstr "Especificar el destinatario"

#: Postman/PostmanViewController.php:304 Postman/PostmanViewController.php:313
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:107
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:130
msgid "Ajax Error"
msgstr "Error de Ajax"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:106
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:105
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:127
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:104
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:126
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:103
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:125
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:176
msgctxt "Email Test Status"
msgid "In Outbox"
msgstr "En la bandeja de salida"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanZendMailEngine.php:213
msgid "Communication Error [334] - make sure the Envelope From email is the same account used to create the Client ID."
msgstr "Error de comunicación [334] - asegúrate de que el correo electrónico del remitente sea la misma cuenta utilizada para crear el ID de cliente."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:243
msgid "Postman is configured."
msgstr "Postman está configurado."

#. Translators: Where (%1$s) is the SPF-info URL and (%2$s) is the name of the
#. web host
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:557
msgid "If you own this domain, make sure it has an <a href=\"%1$s\">SPF record authorizing %2$s</a> as a relay, or you will have delivery problems."
msgstr "Si posees este dominio, asegúrate de que tiene un <a href=\"%1$s\">registro SPF  autorizando a %2$s</a> como emisor o tendrás problemas de entrega."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:554
msgid "If you have access to cPanel, enable the Remote Mail Exchanger."
msgstr "Si tienes acceso a cPanel, activa el intercambiador remoto de correo."

#. Translators: Where (%s) is the name of the web host
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:553
msgid "Your email address <b>requires</b> access to a remote SMTP server blocked by %s."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico <b>necesita</b> acceder a un servidor SMTP remoto bloqueado por %s."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:545
msgid "Note that many WordPress hosts, such as GoDaddy, Bluehost and Dreamhost, require that you use their mail accounts with their mail servers, and prevent you from using others."
msgstr "Ten en cuenta que muchos alojamientos de WordPress, como GoDaddy, Bluehost y Dreamhost, necesitan que uses sus cuentas de correo con sus servidores de correo e impiden que uses otros."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:544
msgid "This is the Outgoing (SMTP) Mail Server, or Mail Submission Agent (MSA), which Postman delegates mail delivery to. This server is specific to your email account, and if you don't know what to use, ask your email service provider."
msgstr "Este es el servidor de correo saliente (SMTP) o agente de envío de correo (MSA), en el que el Postman delega la entrega del correo. Este servidor es específico para tu cuenta de correo electrónico y, si no sabes qué usar, pregunta a tu proveedor del servicio de correo electrónico."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:543
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Which host will relay the mail?"
msgstr "¿Qué servidor transmitirá el correo?"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:536
msgid "For reliable delivery, this domain must specify an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">SPF record</a> permitting the use of the SMTP server named above."
msgstr "Para una entrega fiable, este dominio debe especificar un <a target=\"_blank\" href=\"%s\">registro SPF</a> que permita el uso del servidor SMTP mencionado anteriormente."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:515
msgid "Error computing your domain root - please enter it manually"
msgstr "Error al calcular la raíz de tu dominio - por favor, introdúcela manualmente"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:461
msgid "The Username is usually the same as the Envelope-From Email Address."
msgstr "El nombre de usuario suele ser el mismo que la dirección de correo electrónico del remitente."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:453
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:585
msgid "Enter the account credentials."
msgstr "Introduce las credenciales de la cuenta."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:406
msgid "Configure the communication with the mail server."
msgstr "Configura la comunicación con el servidor de correo."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:365
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:586
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:350
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:345
msgid "Envelope-From Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del remitente"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:340
msgid "Outgoing Mail Server Port"
msgstr "Puerto del servidor para el correo saliente"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:330
msgid "Transport Settings"
msgstr "Ajustes del transporte"

#. translators: where %1$s is a description of the transport (eg. SMTPS-SSL),
#. %2$s is a description of the authentication (eg. Password-CRAMMD5), %3$d is
#. the TCP port (eg. 465), %4$d is the hostname
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:272
msgid "Postman recommends %1$s with %2$s authentication to host %4$s on port %3$d."
msgstr "Postman recomienda %1$s con identificación %2$s para el servidor %4$s en el puerto %3$d."

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label (e.g. Warning: OAuth 2.0 authentication requires an OAuth 2.0-capable
#. Outgoing Mail Server, Sender Email Address, Client ID, and Client Secret.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:112
msgid "OAuth 2.0 authentication requires a supported OAuth 2.0-capable Outgoing Mail Server."
msgstr "La identificación OAuth 2.0 necesita un servidor de correo saliente compatible con OAuth 2.0."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:106
msgid "Username and password can not be empty."
msgstr "El nombre de usuario y la contraseña no pueden estar vacíos."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:102
msgid "Envelope-From Email Address can not be empty"
msgstr "La dirección de correo electrónico del remitente no puede estar vacía"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:98
msgid "Outgoing Mail Server Hostname and Port can not be empty."
msgstr "El hostname del servidor de correo saliente y el puerto no pueden estar vacíos."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:43
msgid "SendGrid API"
msgstr "API de SendGrid"

#. Translators where %s is the name of the page
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:202
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:218
msgid "MyMail: Change the delivery method in the %s!"
msgstr "MyMail: ¡Cambia el método de entrega en %s!"

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label (e.g. Warning: OAuth 2.0 authentication requires an OAuth 2.0-capable
#. Outgoing Mail Server, Sender Email Address, Client ID, and Client Secret.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:617
msgid "OAuth 2.0 authentication requires a %1$s and %2$s."
msgstr "La identificación OAuth 2.0 necesita una %1$s y %2$s."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:377
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:586
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:370
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:590
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:567
msgctxt "as in \"There is no Spoon\""
msgid "no"
msgstr "ninguna"

#. translators: where (1) is the transport type, (2) is the host, and (3) is
#. the Authentication Type (e.g. Postman will send mail via smtp.gmail.com:465
#. using OAuth 2.0 authentication.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:539
msgid "Postman will send mail via %1$s to %2$s using %3$s authentication."
msgstr "Postman enviará el correo electrónico a través de %1$s a %2$s usando la identificación de %3$s."

#. Translators: Where (1) is the service URL and (2) is the service name and
#. (3) is a api key URL
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:215
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:244
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:195
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:203
msgid "Create an account at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> and enter <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">an API key</a> below."
msgstr "Crea una cuenta en <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> e introduce a continuación <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">una clave de la API</a>."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:164
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:198
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:257
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:200
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:234
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:277
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:154
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:188
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:228
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:148
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:188
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:258
msgid "API Key"
msgstr "Clave de la API"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:119
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:155
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:611
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:109
msgid "Message From Address can not be empty"
msgstr "La dirección del remitente del mensaje no puede estar vacía"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:109
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:151
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:105
msgid "API Key can not be empty"
msgstr "La clave de la API no puede estar vacía"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:48
msgid "Mandrill API"
msgstr "API de Mandrill"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:226
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:743
msgid "OAuth 2.0 (requires Client ID and Client Secret)"
msgstr "OAuth 2.0 (necesita el ID de cliente y el secreto de cliente)"

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label
#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:169
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:120
msgid "You have configured OAuth 2.0 authentication, but have not received permission to use it."
msgstr "Has configurado la identificación de OAuth 2.0, pero no has recibido permiso para usarla."

#. translators: where (1) is the secure icon and (2) is the transport name
#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:155
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:139
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:83
msgid "Postman will send mail via the <b>%1$s %2$s</b>."
msgstr "Postman enviará el correo electrónico a través de <b>%1$s %2$s</b>."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:105
msgid "Gmail API"
msgstr "API de Gmail"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanDefaultModuleTransport.php:109
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:387
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#. Translators: where %s indicates the relative time from now
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:369
msgctxt "A relative time as in \"five days ago\""
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:172
msgctxt "When was this email sent?"
msgid "Delivery Time"
msgstr "Hora de entrega"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:108
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:110
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:185
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:195
msgid "Session Transcript"
msgstr "Transcripción de la sesión"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:104
msgctxt "View an item from the email log"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:103
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:232
msgctxt "Delete an item from the email log"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:255
msgid ".. +%d more"
msgstr ".. +%d más"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:104
msgid "An empty subject line can result in delivery failure."
msgstr "Una línea de asunto vacía puede suponer el fallo de la entrega."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogPostType.php:41
msgctxt "An Email that has been delivered"
msgid "Sent Email"
msgstr "Correo electrónico enviado"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogPostType.php:40
msgctxt "The group of Emails that have been delivered"
msgid "Sent Emails"
msgstr "Correos electrónicos enviados"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:441
msgid "This is a record of deliveries made to the mail server. It does not neccessarily indicate sucessful delivery to the recipient."
msgstr "Este es un registro de las entregas realizadas al servidor de correo. No indica necesariamente una entrega correcta al destinatario."

#: Postman/Localize.php:21
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:117
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:119
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar"

#. Translators: Where %s is an error message
#: Postman/Localize.php:20
msgid "Email could not be resent. Error: %s"
msgstr "No se ha podido reenviar el correo electrónico. Error: %s"

#: Postman/Localize.php:18
msgid "Email was successfully resent (but without attachments)"
msgstr "El correo electrónico ha sido reenviado correctamente (pero sin adjuntos)"

#. Translators where (%s) is the name of the plugin
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:381
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:434
msgid "%s Email Log"
msgstr "Registro de correo electrónico de %s"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:349
msgid "This is the conversation between Postman and the mail server. It can be useful for diagnosing problems. <b>DO NOT</b> post it on-line, it may contain your account password."
msgstr "Esta es la conversación entre Postman y el servidor de correo. Puede ser útil para diagnosticar problemas. <b>NO</b> lo publiques online, ya que puede contener la contraseña de tu cuenta."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:315
msgctxt "What is the unique URI of the configuration?"
msgid "Delivery-URI"
msgstr "URI de entrega"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:312
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:168
msgctxt "What is the subject of this message?"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:311
msgctxt "What is the date today?"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:305
msgctxt "Who is this message Bcc'd to?"
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:301
msgctxt "Who is this message Cc'd to?"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:297
msgctxt "Who is this message To?"
msgid "To"
msgstr "Para"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:293
msgctxt "Who is this message From?"
msgid "From"
msgstr "De"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:263
msgid "Mail Log Entry was deleted."
msgstr "Han sido borrada la entrada del registro de correo."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:240
msgid "Mail Log Entries were deleted."
msgstr "Han sido borradas las entradas del registro de correo."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:174
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:284
msgid "Your message was delivered (%d ms) to the SMTP server! Congratulations :)"
msgstr "¡Tu mensaje ha sido entregado (%d ms) al servidor SMTP! Felicidades :)"

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:116
msgid "If you write for help, please include the following:"
msgstr "Si escribes para obtener ayuda, por favor, incluye lo siguiente:"

#. translators: where %1$s and %2$s are the URLs to the Troubleshooting and
#. Support Forums on WordPress.org
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:114
msgid "Please check the <a href=\"%1$s\">troubleshooting and error messages</a> page and the <a href=\"%2$s\">support forum</a>."
msgstr "Por faavor, comprueba la página de <a href=\"%1$s\">diagnóstico y los mensajes de error</a> y el <a href=\"%2$s\">foro de soporte</a>."

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:112
msgid "Are you having issues with Postman?"
msgstr "¿Estás teniendo problemas con Postman?"

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:104
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:115
msgid "Diagnostic Test"
msgstr "Prueba de diagnóstico"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:120
msgid "Postman is operating in per-site mode."
msgstr "Postman está operando en modo por sitio."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:108
#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:249
msgid "Postman is <em>not</em> configured and is mimicking out-of-the-box WordPress email delivery."
msgstr "Postman <em>no</em> está configurado y está imitando la entrega del correo electrónico de WordPress."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:106
msgid "<span style=\"color:green\">Postman is configured</span> and has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email."
msgid_plural "<span style=\"color:green\">Postman is configured</span> and has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails."
msgstr[0] "<span style=\"color:green\">Postman está configurado</span> y ha entregado <span style=\"color:green\">%d</span> correo electrónico."
msgstr[1] "<span style=\"color:green\">Postman está configurado</span> y ha entregado <span style=\"color:green\">%d</span> correos electrónicos."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:104
#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:238
msgid "Postman is in <em>non-Production</em> mode and is dumping all emails."
msgstr "Postman está en modo de <em>no producción</em> y descartará todos los correos electrónicos."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:101
#: Postman/Postman.php:302
msgid "Postman: wp_mail has been declared by another plugin or theme, so you won't be able to use Postman until the conflict is resolved."
msgstr "Postman: `wp_mail` ha sido declarado por otro plugin o tema, por lo que no podrás usar Postman hasta que se solucione el conflicto."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:99
msgid "Error: Postman is missing a required PHP library."
msgstr "Error: A Postman le falta una biblioteca PHP necesaria."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:86
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:382
#: Postman/Postman.php:406
msgctxt "The log of Emails that have been delivered"
msgid "Email Log"
msgstr "Registro de correo electrónico"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:190
msgid "If the issues above can not be resolved, your last option is to configure Postman to use an email account managed by your web host with an SMTP server managed by your web host."
msgstr "Si los problemas anteriores no se pueden resolver, tu última opción es configurar Postman para que use una cuenta de correo electrónico gestionada por tu alojamiento web con un servidor SMTP gestionado por tu alojamiento web."

#. translators: where (1) is the URL and (2) is the system
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:186
msgid "Your <a href=\"%1$s\">%2$s configuration</a> is preventing outbound connections"
msgstr "Tu <a href=\"%1$s\">configuración de %2$s</a> está impidiendo las conexiones salientes"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:184
msgid "The SMTP hostname is wrong or the mail server does not provide service on this port"
msgstr "El hostname de SMTP es incorrecto o el servidor de correo no proporciona servicio en este puerto"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:183
msgid "Your web host has placed a firewall between this site and the Internet"
msgstr "Tu alojamiento web ha colocado un cortafuegos entre este sitio e Internet"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:181
msgid "A test with <span style=\"color:red\">\"No\"</span> Service Available indicates one or more of these issues:"
msgstr "Una prueba con un «<span style=\"color:red\">No</span>» en «Servicio disponible», indica uno o más de estos problemas:"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:176
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#. Translators: Where %s is the name of the service providing Internet
#. connectivity test
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:173
msgid "According to %s"
msgstr "Según %s"

#. Translators: Meaning "Not Applicable"
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:168
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:356
msgid "n/a"
msgstr "n/d"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
msgid "Server ID"
msgstr "ID del servidor"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
msgid "Service Available"
msgstr "Servicio disponible"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:170
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:179
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:158
msgctxt "Button Label"
msgid "Begin Test"
msgstr "Comenzar la prueba"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:151
msgid "This test determines which well-known ports are available for Postman to use."
msgstr "Esta prueba determina qué puertos conocidos están disponibles para que los use Postman."

#. translators: where %d is a port number and %s is the URL for the Postman
#. Gmail Extension
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:126
msgid "Port %d can be used with the %s."
msgstr "El puerto %d puede ser usado con %s."

#. translators: where %d is the port number and %s is the hostname
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:123
msgid "Port %d can be used for SMTP to %s."
msgstr "El puerto %d puede usarse para SMTP con %s."

#. translators: where %d is a port number and %s is a hostname
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:121
msgid "Port %d is open, but not to %s."
msgstr "El puerto %d está abierto, pero no para %s."

#. translators: where %d is a port number
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:119
msgid "No outbound route between this site and the Internet on Port %d."
msgstr "No hay una ruta de salida entre este sitio e Internet en el puerto %d."

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:115
msgctxt "The port is closed"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:114
msgctxt "The port is open"
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:113
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:117
msgctxt "The \"please wait\" message"
msgid "Checking.."
msgstr "Comprobando..."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:421
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:419
msgid "Valid"
msgstr "Válido"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:416
msgid "Lockfiles are written here to prevent users from triggering an OAuth 2.0 token refresh at the same time."
msgstr "Los archivos de bloqueo se escriben aquí para evitar que los usuarios provoquen un refresco del token de OAuth 2.0 al mismo tiempo."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:412
msgid "Remove the Postman X-Header signature from messages"
msgstr "Eliminar de los mensajes la firma «X-Header» de Postman"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:407
msgid "Delete All Emails"
msgstr "Borrar todos los correos electrónicos"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:406
msgid "Log Email and Delete"
msgstr "Registrar el correo electrónico y borrar"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:405
msgctxt "When the server is online to the public, this is \"Production\" mode"
msgid "Log Email and Send"
msgstr "Registrar el correo electrónico y enviar"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:402
msgid "Delivery mode offers options useful for developing or testing."
msgstr "El modo de entrega ofrece útiles opciones para desarrollar o probar."

#: Postman/Extensions/License/EDD_SL_Plugin_Updater.php:487
#: Postman/Extensions/License/PostmanLicenseHandler.php:274
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:393
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:391
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:390
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:389
msgid "Trace"
msgstr "Rastro"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:388
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:385
msgid "Log Level specifies the level of detail written to the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress Debug log</a> - view the log with <a target-\"_new\" href=\"%s\">Debug</a>."
msgstr "El nivel de registro especifica el nivel de detalle escrito en el <a target=\"_blank\" href=\"%s\">registro de depuración de WordPress</a> - ver el registro con <a target-\"_new\" href=\"%s\">depuración</a>."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:378
msgid "Disable e-mail validation"
msgstr "Desactivar la validación del correo electrónico"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:335
msgid "Change this value if you can't see the beginning of the transcript because your messages are too big."
msgstr "Cambia este valor si no puedes ver el comienzo de la transcripción porque tus mensajes son demasiado grandes."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:284
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:355
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:325
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:117
msgid "No"
msgstr "No"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:291
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:361
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:324
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:116
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:303
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:535
msgid "This address, like the <b>return address</b> printed on an envelope, identifies the account owner to the SMTP server."
msgstr "Esta dirección, como la <b>dirección de devolución</b> impresa en un sobre, identifica al propietario de la cuenta en el servidor SMTP."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:296
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:443
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:221
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:226
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:250
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:201
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:215
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:413
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:420
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:463
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:471
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:479
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:486
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:534
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:289
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:311
msgid "Prevent <b>plugins</b> and <b>themes</b> from changing this"
msgstr "Evita que los <b>plugins</b> y los <b>temas</b> cambien esto"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:247
msgid "E-mail addresses can be validated before sending e-mail, however this may fail with some newer domains."
msgstr "Las direcciones de correo electrónico pueden ser validadas antes de enviar el correo electrónico, sin embargo, esto puede fallar con algunos dominios más nuevos."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:240
msgid "Specify custom headers (e.g. <code>X-MC-Tags: wordpress-site-A</code>), one per line. Use custom headers with caution as they can negatively affect your Spam score."
msgstr "Especifica las cabeceras personalizadas (por ejemplo, <code>X-MC-Tags: wordpress-site-A</code>), una por línea. Utiliza las cabeceras personalizadas con cuidado, ya que pueden afectar negativamente a tu puntuación de spam."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:221
msgid "Increase the timeouts if your host is intermittenly failing to send mail. Be careful, this also correlates to how long your user must wait if the mail server is unreachable."
msgstr "Aumenta los tiempos de espera si tu servidor no puede enviar correos de manera intermitente. Ten cuidado, esto también está relacionado con el tiempo que tu usuario debe esperar si el servidor de correo no es accesible."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:214
msgid "Separate multiple <b>to</b>/<b>cc</b>/<b>bcc</b> recipients with commas."
msgstr "Separa con comas múltiples destinatarios <b>to</b>/<b>cc</b>/<b>bcc</b>."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:207
msgid "This address, like the <b>letterhead</b> printed on a letter, identifies the sender to the recipient. Change this when you are sending on behalf of someone else, for example to use Google's <a href=\"%s\">Send Mail As</a> feature. Other plugins, especially Contact Forms, may override this field to be your visitor's address."
msgstr "Esta dirección, como el <b>membrete</b> impreso en una carta, identifica al remitente al destinatario. Cambia esta opción cuando estés enviando en nombre de otra persona, por ejemplo, para usar la función «<a href=\"%s\">Enviar correo como</a>» de Google. Otros plugins, especialmente los formularios de contacto, pueden anular este campo para que sea la dirección de tu visitante."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:200
msgid "Configure the delivery audit log:"
msgstr "Configura el registro de auditoría de entrega:"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:197
msgid "Choose SMTP or a vendor-specific API:"
msgstr "Selecciona el SMTP o una API específica de un proveedor:"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:184
msgid "Temporary Directory"
msgstr "Directorio temporal"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:179
msgctxt "This mode removes the Postman X-Mailer signature from emails"
msgid "Stealth Mode"
msgstr "Modo oculto"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:174
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Delivery Mode"
msgstr "Modo de entrega"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:169
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "PHP Log Level"
msgstr "Nivel del registro de PHP"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:164
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ajustes varios"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:158
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "TCP Read Timeout (sec)"
msgstr "Tiempo de espera de lectura TCP (seg.)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:153
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "TCP Connection Timeout (sec)"
msgstr "Tiempo de espera de conexión TCP (seg.)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:148
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red "

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:142
msgid "Maximum Transcript Size"
msgstr "Tamaño máximo de la transcripción"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:137
#: Postman/PostmanInputSanitizer.php:165
msgid "Maximum Log Entries"
msgstr "Máximas entradas en el registro"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:132
msgid "Enable Logging"
msgstr "Activar el registro"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:127
msgid "Email Log Settings"
msgstr "Ajustes del registro del correo electrónico"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:116
msgid "Validation"
msgstr "Validación"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:108
msgid "Custom Headers"
msgstr "Cabeceras personalizadas"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:103
msgid "Additional Headers"
msgstr "Cabeceras adicionales"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:97
msgid "Blind Carbon Copy Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s) en copia oculta"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:92
msgid "Carbon Copy Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s) en copia"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:87
msgid "To Recipient(s)"
msgstr "Para el/los destinatario(s)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:82
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:309
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:77
msgid "Additional Email Addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico adicionales"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:51
msgctxt "The Message Sender Email Address"
msgid "From Address"
msgstr "Dirección del remitente"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:40
msgctxt "(i.e.) What kind is it?"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:35
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"

#. translators: where %s is the URL to the Connectivity Test page
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:842
msgid "Postman can't find any way to send mail on your system. Run a <a href=\"%s\">connectivity test</a>."
msgstr "Postman no ha podido encontrar ninguna forma de enviar correo en tu sistema. Ejecuta una <a href=\"%s\">prueba de conectividad</a>."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:683
msgid "Send yourself a Test Email to make sure everything is working!"
msgstr "¡Envíate a ti mismo un correo electrónico de prueba para asegurarte de que todo funciona!"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:682
msgid "Grant permission with the Email Provider for Postman to send email and"
msgstr "Conceder permiso con el proveedor de correo electrónico para que Postman envíe el correo electrónico y"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:680
msgid "Click Finish to save these settings, then:"
msgstr "Haz clic en «Finalizar» para guardar estos ajustes, después:"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:678
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "You're Done!"
msgstr "¡Ya está!"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:676
msgctxt "The final step of the Wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:596
msgid "How will you prove your identity to the mail server?"
msgstr "¿Cómo demostrarás tu identidad al servidor de correo?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:585
msgid "This configuration option will send your authorization credentials in the clear."
msgstr "Esta opción de configuración enviará tus credenciales de autorización de forma transparente."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:582
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:594
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:193
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:229
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:183
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:181
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:355
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:360
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:376
msgid "Authentication"
msgstr "Identificación"

#. Translators: Where %1$s is the socket identifier and %2$s is the
#. authentication type
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:581
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
msgctxt "A socket is the network term for host and port together"
msgid "Socket"
msgstr "Socket"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:573
msgctxt "TCP Port Test Status"
msgid "Ready"
msgstr "Listo"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:572
msgid "Your connection settings depend on what your email service provider offers, and what your WordPress host allows."
msgstr "Tus ajustes de conexión dependen de lo que ofrezca tu proveedor de servicios de correo electrónico y de lo que permita tu alojamiento de WordPress."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:571
msgid "How will the connection to the mail server be established?"
msgstr "¿Cómo se establecerá la conexión con el servidor de correo?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:569
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:573
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
msgid "Connectivity Test"
msgstr "Prueba de conectividad"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:561
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:156
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:335
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:548
msgid "Outgoing Mail Server Hostname"
msgstr "Hostname del servidor de correo saliente"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:547
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:66
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:552
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:56
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:121
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:538
msgid "Enter the email address and name you'd like to send mail as."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico y el nombre con el quieres enviar el correo."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:537
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Who is the mail coming from?"
msgstr "¿De quién viene el correo electrónico?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:535
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Sender Details"
msgstr "Datos del remitente"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:133
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:318
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:500
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:757
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:429
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:466
msgid "If you had a working configuration with another Plugin, the Setup Wizard can begin with those settings."
msgstr "Si tenías una configuración que funcionaba con otro plugin, el asistente de configuración puede empezar con esos ajustes."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:465
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Import configuration from another plugin?"
msgstr "¿Importar la configuración desde otro plugin?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:463
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Import Configuration"
msgstr "Importar la configuración"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:429
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:214
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:213
msgid "Logging"
msgstr "Registros"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:212
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:210
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#. Translators where %s is the name of the page
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:133
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:207
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:85
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:202
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:218 Postman/Postman.php:405
#: Postman/PostmanAdminController.php:305
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes "

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:132
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:161
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:83
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:61
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:74
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:83
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:178
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:104
#: Postman/Postman.php:78
msgid "Postman SMTP"
msgstr "Postman SMTP"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:132
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:161
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:83
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:83
#: Postman/PostmanViewController.php:119 Postman/PostmanViewController.php:146
#: Postman/PostmanViewController.php:574
msgid "%s Setup"
msgstr "Configuración de %s"

#. translators: where %d is a port number
#: Postman/Localize.php:8
msgid "You are about to configure OAuth 2.0 with an IP address instead of a domain name. This is not permitted. Either assign a real domain name to your site or add a fake one in your local host file."
msgstr "Estás a punto de configurar OAuth 2.0 con una dirección IP en lugar de un nombre de dominio. Esto no está permitido. Asigna un nombre de dominio real a tu sitio o añade uno falso en tu archivo de host local."

#. translators: where %s is the name of the SMTP server
#: Postman/Localize.php:6
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:124
msgid "connected to %1$s instead of %2$s."
msgstr "conectado a %1$s en lugar de a %2$s."

#: Postman/Localize.php:2
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:584
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:392
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:99
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:124
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:104
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:551
#: Postman/PostmanViewController.php:639
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"