# Translation of Plugins - Post SMTP Mailer/Email Log - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Post SMTP Mailer/Email Log - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 17:39:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Post SMTP Mailer/Email Log - Stable (latest release)\n"

#: Postman/PostmanViewController.php:683
msgid "I understand and would like to discard this notice"
msgstr "Je comprends et souhaite ignorer cet avertissement."

#: Postman/PostmanViewController.php:255
msgid "Get Started by Setup Wizard!"
msgstr "Commencez par l’assistant de configuration !"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:192
msgid "post it on-line, it may contain your account password."
msgstr "le poster en ligne, il peut contenir le mot de passe de votre compte."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:191
msgid "DO NOT"
msgstr "NE "

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:190
msgid "This is the conversation between Postman and the mail server. It can be useful for diagnosing problems."
msgstr "Il s’agit de la communication entre Postman et le serveur de messagerie. Elle peut être utile pour diagnostiquer des problèmes."

#: Postman/PostmanViewController.php:503
msgid " Fallback - setup a second delivery method when the first one is failing"
msgstr "Fallback - configurez une deuxième méthode de livraison lorsque la première échoue"

#: Postman/PostmanViewController.php:502
msgid "New for v1.9.8!"
msgstr "Nouveautés pour la v.1.9.8 !"

#: Postman/PostmanViewController.php:493
msgid "%1$s Postman needs translators! Please take a moment to %2$s translate a few sentences on-line %3$s"
msgstr "%1$s Postman a besoin de traducteurs et de traductrices ! Veuillez prendre un moment pour %2$s traduire quelques phrases en ligne %3$s"

#: Postman/PostmanViewController.php:487
msgid "leaving a review"
msgstr "laisser un avis"

#: Postman/PostmanViewController.php:485
msgid "Please consider"
msgstr "Veuillez considérer"

#: Postman/PostmanViewController.php:382
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"

#: Postman/PostmanViewController.php:284
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: Postman/PostmanViewController.php:273
msgid "OR"
msgstr "OU"

#: Postman/PostmanViewController.php:206
msgid "Post SMTP Setup"
msgstr "Configuration Post SMTP"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:139
msgid "Send Test Email"
msgstr "Envoyer un e-mail de test"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:103
msgid "Postman SMTP Setup"
msgstr "Configuration de Postman SMTP"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:117
msgid "Sendinblue"
msgstr "Sendinblue"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:302
msgid "ERROR: The expected rate limit is exceeded. Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : La limite de débit prévue est dépassée. Le code d‘état est %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:299
msgid "ERROR: The value of contentType for PUT or POST request in request headers is not application/json. Make sure the value is application/json only and not empty. Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : la valeur de contentType pour la requête PUT ou POST dans les en-têtes de requête n‘est pas application/json. Assurez-vous que la valeur est application/json uniquement et non vide. Le code d‘état est %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:296
msgid "ERROR: The verb you're using is not allowed for this endpoint. Make sure you're using the correct method (GET, POST, PUT, DELETE). Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : Le verbe que vous utilisez n‘est pas autorisé pour ce point de terminaison. Assurez-vous d‘utiliser la bonne méthode (GET, POST, PUT, DELETE). Le code d‘état est %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:293
msgid "ERROR: Make sure your calling an existing endpoint and that the parameters (object id etc.) in the path are correct. Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : Assurez-vous que vous appelez un point de terminaison existant et que les paramètres (ID d‘objet, etc.) du chemin sont corrects. Le code d‘état est %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:290
msgid "ERROR: You do not have the rights to access the resource. Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : Vous n‘avez pas les droits d‘accès à la ressource. Le code d‘état est %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:287
msgid "ERROR: Make sure you're account is activated and that you've sufficient credits. Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : Assurez-vous que votre compte est activé et que vous disposez de suffisamment de crédits. Le code d‘état est %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:284
msgid "ERROR: You have not been authenticated. Make sure the provided api-key is correct. Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : Vous n‘avez pas été authentifié. Assurez-vous que la clé API fournie est correcte. Le code d‘état est %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:281
msgid "ERROR: Request is invalid. Check the error code in JSON. Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : La requête est invalide. Vérifiez le code d‘erreur dans JSON. Le code d‘état est %1$s"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:543
msgid "let you send from an email address other than the one you authenticate with."
msgstr "vous permettent d‘envoyer depuis une adresse e-mail autre que celle avec laquelle vous vous authentifiez."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:542
msgid "not"
msgstr "ne pas"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:541
msgid "Please note that to prevent abuse, many email services will "
msgstr "Veuillez noter que pour éviter les abus, de nombreux services de messagerie vont"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:481
msgid "No other SMTP plugin configuration has been detected in your installation. You can skip this step."
msgstr "Aucune autre configuration d‘extension SMTP n‘a été détectée dans votre installation. Vous pouvez passer cette étape."

#: Postman/PostmanViewController.php:682
msgid "Click here for more info"
msgstr "Cliquez ici pour plus d‘informations"

#: Postman/PostmanViewController.php:680
msgid "You can switch to Auth 2.0 option to continue without any downtime."
msgstr "Vous pouvez passer à l‘option Auth 2.0 pour continuer sans aucun temps d‘arrêt."

#: Postman/PostmanViewController.php:679
msgid "\"To help keep your account secure, starting May 30, 2022, ​​Google will no longer support the use of third-party apps or devices which ask you to sign in to your Google Account using only your username and password.\""
msgstr "« Afin de garantir la sécurité de votre compte, à compter du 30 mai 2022, Google ne prendra plus en charge l‘utilisation d‘applications ou d‘appareils tiers qui vous demandent de vous connecter à votre compte Google en utilisant uniquement votre identifiant et votre mot de passe. »"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:750
msgid "Password (requires username and password) <span class='ps-less-secure'>Not recommended </span>(Starting May 30, 2022, ​​Google will no longer support the use of third-party apps or devices which ask you to sign in to your Google Account using only your username and password.) <a href='https://postmansmtp.com/gmail-is-disabling-less-secure-apps' target=\"_blank\">Learn More</a>"
msgstr "Mot de passe (nécessite un identifiant et un mot de passe) <span class='ps-less-secure'>Non recommandé</span> (À compter du 30 mai 2022, Google ne prendra plus en charge l‘utilisation d‘applications ou d‘appareils tiers qui demandent vous connecter à votre compte Google en utilisant uniquement votre identifiant et votre mot de passe.) <a href='https://postmansmtp.com/gmail-is-disabling-less-secure-apps' target=\"_blank\">En savoir plus</a>"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:658
msgid "You can download the chrome extension here (if link not available, check later)."
msgstr "Vous pouvez télécharger l‘extension Chrome ici (si le lien n‘est pas disponible, vérifiez ultérieurement)."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:171
msgid "Solution"
msgstr "Solution"

#: Postman/Postman.php:370
msgid "<strong>ONLY</strong> if the default mailer type is not working for you."
msgstr "<strong>UNIQUEMENT</strong> si le type de messagerie par défaut ne fonctionne pas."

#: Postman/Extensions/License/PostmanLicenseHandler.php:453
msgid "%s has invalid or expired license key for Post SMTP."
msgstr "%s a une licence non valide ou périmée pour Post SMTP."

#: Postman/Extensions/License/PostmanLicenseHandler.php:274
msgid "Nonce verification failed"
msgstr "Désolé, échec de la vérification"

#: Postman/Extensions/License/PostmanLicenseHandler.php:157
msgid "Enter your extension license keys here to receive updates for purchased extensions. If your license key has expired, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">renew your license</a>."
msgstr "Saisissez vos clés de licence d’extension ici pour recevoir les mises à jour des extensions achetées. Si votre clé de licence a expiré, veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">renouveler votre licence</a>."

#: Postman/Extensions/License/EDD_SL_Plugin_Updater.php:487
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Vous n’avez pas de droits pour installer la mise à jour de l’extension"

#: Postman/Extensions/License/EDD_SL_Plugin_Updater.php:244
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s."
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. %2$sAfficher les détails%4$s de la version %3$s ou %5$smettre à jour maintenant%6$s."

#: Postman/Extensions/License/EDD_SL_Plugin_Updater.php:236
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. %2$sVoir les détails de la version %3$s%4$s."

#: Postman/Extensions/Admin/PostmanAdmin.php:20
#: Postman/Extensions/Admin/PostmanAdmin.php:21
#: Postman/PostmanViewController.php:358
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:487
msgid "Export To CSV"
msgstr "Exporter au format CSV"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:134
msgid "WP Admin Email"
msgstr "Adresse e-mail de l’admin WP"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:535
msgid "Sendmail (server defualt - not SMTP)"
msgstr "Sendmail (serveur par défaut - non SMTP)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:274
msgid "Beta Feature: ONLY change this to <strong>PHPMailer</strong> only if you see <code>wp_mail</code> conflict message, conflicts when another plugin is activated, and <strong><u>sometimes</u></strong> your mail marked as spam."
msgstr "Fonctionnalité Bêta : changez ceci pour <strong>PHPMailer</strong> uniquement si vous avez des messages de conflit de <code>wp_mail</code> (conflits quand une autre extension est activée et <strong><u>parfois</u></strong> des problèmes d’e-mail indésirable)."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:45
msgid "Mailer Type"
msgstr "Type de Mailer"

#: Postman/Postman.php:374
msgid "click to enlarge image."
msgstr "cliquez pour agrandir l’image."

#: Postman/Postman.php:369
msgid "I recommend to change it and <strong>TEST</strong> Post SMTP with the value <code>PHPMailer</code>."
msgstr "Je recommande de changer et de <strong>TESTER</strong> Post SMTP avec la valeur <code>PHPMailer</code>."

#: Postman/Postman.php:368
msgid "Post SMTP v2 includes and new feature called: <b>Mailer Type</b>."
msgstr "Post SMTP v2 inclut une nouvelle fonctionnalité appelée : <b>Mailer Type</b>."

#: Postman/PostmanViewController.php:505
msgid "Check the detailes here"
msgstr "Vérifier les détails ici"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:345
msgid "Use allowed email, for example: If you are using Gmail, type your Gmail adress."
msgstr "Utilisez un e-mail autorisé. Par exemple, si vous utilisez Gmail, entrez votre adresse Gmail."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:338
msgid "From Email"
msgstr "E-mail de"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:367
msgid "User name"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:350
msgid "Use SMTP Authentication?"
msgstr "Utiliser un SMTP authentifié ?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:320
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:319
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:315
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:306
msgid "Mail Server Port"
msgstr "Port du serveur de courrier"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:297
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Serveur de courrier sortant"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:279
msgid "Use Fallback?"
msgstr "Utiliser le secours ?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:276
msgid "By enable this option, if your email is fail to send Post SMTP will try to use the SMTP service you define here."
msgstr "En activant cette option, si l’envoi de votre e-mail échoue, Post SMTP essaiera d’utiliser le service SMTP que vous aurez défini ici."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:275
msgid "Failed emails fallback"
msgstr "Secours des e-mails échoués"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:211
msgid "Fallback"
msgstr "Secours"

#: Postman/PostmanAdminController.php:189
msgid "Allow user to load saved options"
msgstr "Autoriser l’utilisateur à charger les options sauvegardées"

#: Postman/PostmanAdminController.php:182
msgid "Same settings as the main site/blog (id:1)"
msgstr "Mêmes réglages que le site/blog principal (id : 1)"

#: Postman/PostmanAdminController.php:171
msgid "Enable global settings"
msgstr "Activer les réglages globaux"

#: Postman/PostmanAdminController.php:167
msgid "Post SMTP Settings"
msgstr "Réglages Post SMTP"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:150
msgid "%s "
msgid_plural "%s "
msgstr[0] "%s"
msgstr[1] "%s"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:663
msgid "Your UID as you see in the extension."
msgstr "Votre UID comme vous le voyez dans l’extension."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:654
msgid "This is an extra notification to the selection above"
msgstr "Ceci est une notification supplémentaire à la sélection ci-dessous"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:650
msgid "Push To Chrome Extension"
msgstr "Notification Push extension Chrome"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:117
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Chrome Extension UID"
msgstr "UID de l’extension Chrome"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:112
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Push to chrome extension"
msgstr "Notification push vers l’extension chrome"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:36
msgid "Check this article how to configure Gmail/Gsuite OAuth:<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read Here</a>"
msgstr "Voir cet article sur la manière de configurer l’authentification Gmail/Gsuite : <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Lire ici</a>"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:208
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:264
msgid "Mailgun Europe Region?"
msgstr "Région européenne pour Mailgun ?"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMessage.php:70
msgid "<code>%1$s</code> method of a <code>PostmanMessage</code> object is <strong>not supported</strong>. Use one of the following methods <pre><code>%2$s</code></pre>"
msgstr "La méthode <code>%1$s</code> d’un objet <code>PostmanMessage</code> <strong>n’est pas supportée</strong>. Utilisez une des méthodes suivantes  <pre><code>%2$s</code></pre>"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMessage.php:59
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>PostmanMessage</code> object is <strong>not supported</strong>. For now all of this class properties are private."
msgstr "La propriété <code>%1$s</code> d’un objet <code>PostmanMessage</code> <strong>n’est pas supportée</strong>. Pour l’instant, toutes ces propriétés de classe sont privées."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridMailEngine.php:221
msgid "ERROR: No recipient supplied. Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : Aucun destinataire renseigné. Le code d’état est %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridMailEngine.php:218
msgid "ERROR: The SendGrid v3 Web API is not available. Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : L’API Web SendGrid v3 n’est pas disponible. Le code d’état est %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridMailEngine.php:215
msgid "ERROR: An error occurred on a SendGrid server. Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : Une erreur s’est produite sur un serveur SendGrid. Le code d’état est %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridMailEngine.php:212
msgid "ERROR: The number of requests you have made exceeds SendGrid rate limitations. Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : Le nombre de requêtes que vous avez effectuées dépasse les limites de SendGrid. Le code d’état est %1$s"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridMailEngine.php:209
msgid "ERROR: The JSON payload you have included in your request is too large. Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : Les données utiles JSON incluses dans votre demande sont trop lourdes. L’état est %1$s"

#: Postman/PostmanViewController.php:80
msgid "Success, try to send test email."
msgstr "Succès, essayez d’envoyer un e-mail de test."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridMailEngine.php:224
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueMailEngine.php:305
msgid "ERROR: Status code is %1$s"
msgstr "ERREUR : Le code d’état est %1$s"

#: Postman/PostmanViewController.php:80
msgid "Failed, try again."
msgstr "Échec, essayez à nouveau."

#: Postman/PostmanViewController.php:76
msgid "No lock file found."
msgstr "Aucun fichier de verrouillage trouvé."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanWooCommerce.php:37
msgid "This is override by the account configured on Post SMTP plugin configuration."
msgstr "Ce paramètre est écrasé par le compte configuré dans les réglages de Post SMTP."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanWooCommerce.php:36
msgid "\"From\" address"
msgstr "Adresse e-mail de l’expéditeur"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:182
msgid "The log to paste when you open a support issue:"
msgstr "Le journal à coller lorsque vous ouvrez un ticket de support :"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:181
msgid "For the domain: %1$s"
msgstr "Pour le domaine : %1$s"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:168
msgid "Get your webhook URL here"
msgstr "Obtenez votre URL de crochet web ici"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:136
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:135
msgid "Pushover"
msgstr "Pushover"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:130
msgid "Select the notification service you want to recieve alerts about failed emails."
msgstr "Sélectionner le service de notification désiré pour recevoir les alertes sur les e-mails ayant échoué."

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:107
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Slack Webhook"
msgstr "Crochet web Slack"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:102
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Slack Credentials"
msgstr "Identifiants Slack"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:96
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Pushover App Token"
msgstr "Jeton Pushover App"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:91
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Pushover User Key"
msgstr "Pushover clé utilisateur"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:86
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Pushover Credentials"
msgstr "Identifiants Pushover"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:80
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Notification Service"
msgstr "Service de notification"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:75
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Notifications Settings"
msgstr "Réglages des notifications"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:641
msgid "Get your webhook URL here."
msgstr "Obtenez l’URL de votre crochet web ici."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:637
msgid "Slack webhook"
msgstr "Crochet web Slack"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:633
msgid "Slack Credentials"
msgstr "Identifiants Slack"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:624
msgid "Pushover App Token"
msgstr "Jeton Pushover App"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:618
msgid "Pushover User Key"
msgstr "Pushover clé utilisateur "

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:614
msgid "Pushover Credentials"
msgstr "Justificatifs Pushover"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:605
msgid "Select a notify service to notify you when an email is failed to delivered."
msgstr "Sélectionnez un service de notification quand la livraison d’un e-mail a échoué."

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:68
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:603
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:116
msgid "I have no time for this"
msgstr "Je n’ai pas le temps pour ça"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:203
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:260
msgid "Domain Name"
msgstr "Nom de domaine"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:114
msgid "Domain Name can not be empty"
msgstr "Le nom de domaine ne peut être vide"

#. translators: where (1) is the secure icon and (2) is the transport name
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:85
msgid "Post SMTP will send mail via the <b>%1$s %2$s</b>."
msgstr "Post SMTP enverra du courrier via le <b>%1$s %2$s</b>."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:43
msgid "Mailgun API"
msgstr "API Mailgun"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:169
msgid "Sent To"
msgstr "Envoyé à"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:491
msgid "Trash All"
msgstr "Tout mettre à la corbeille"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:483
msgid "Filter/Search"
msgstr "Filtrer/Rechercher"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:471
msgid "Records per page"
msgstr "Enregistrements par page"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:200
msgid "Here I will list top users that help Post SMTP grow (bugs, features, etc...)"
msgstr "Ici, je vais lister les meilleurs utilisateurs qui aident Post SMTP à se développer (bugs, fonctionnalités, etc.)"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:199
msgid "Top Community Members"
msgstr "Top Membres de la communauté"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:195
msgid "Lead Developer"
msgstr "Développeur principal"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:190
msgid "Project Leaders"
msgstr "Chefs de projet"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:188
msgid "Post SMTP started by Jason Hendriks, Jason left the project and Yehuda Hassine (me) continue his work."
msgstr "Post SMTP a été créé par Jason Hendriks. Jason a quitté le projet et Yehuda Hassine (moi) continue son travail."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:177
msgid "Thank you for updating! bbPress %s is waxed, polished, and ready for you to take it for a lap or two around the block!"
msgstr "Merci pour la mise à jour ! bbPress %s est ciré, poli, et prêt pour que vous le preniez pour faire un petit tour dans le quartier !"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:149
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:210
msgid "Go to Post SMTP Settings"
msgstr "Aller aux réglages de Post SMTP"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:143
msgid "Full Transcripts, Connectivity Test, Diagnostic Test."
msgstr "Transcriptions complètes, test de connectivité, test de diagnostic."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:142
msgid "The best debugging tools."
msgstr "Les meilleurs outils de débogage."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:138
msgid "if email fail to sent you will get notified using the local mail system."
msgstr "Si l’e-mail ne parvient pas à être envoyé, vous serez notifié en utilisant le système de courrier local."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:137
msgid "Continues email delivery"
msgstr "La livraison d’e-mail continue"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:133
msgid "You can now see sent emails as HTML."
msgstr "Vous pouvez maintenant voir les e-mails envoyés en HTML."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:132
msgid "Email log HTML preview"
msgstr "Aperçu du journal d’e-mail HTML"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:119
msgid ""
"Easy-to-use, powerful Setup Wizard for perfect configuration,\n"
"\t\t\t\t\t\tCommercial-grade Connectivity Tester to diagnose server issues,\n"
"\t\t\t\t\t\tLog and resend all emails; see the exact cause of failed emails,\n"
"\t\t\t\t\t\tSupports International alphabets, HTML Mail and MultiPart/Alternative,\n"
"\t\t\t\t\t\tSupports forced recipients (cc, bcc, to) and custom email headers,\n"
"\t\t\t\t\t\tSASL Support: Plain/Login/CRAM-MD5/XOAUTH2 authentication,\n"
"\t\t\t\t\t\tSecurity Support: SMTPS and STARTTLS (SSL/TLS),\n"
"\t\t\t\t\t\tCopy configuration to other instances of Post."
msgstr ""
"Assistant de configuration puissant et facile à utiliser pour une configuration parfaite, \n"
"\t \t \t \t \t \t Testeur de connectivité de qualité commerciale pour diagnostiquer les problèmes de serveur, \n"
"\t \t \t \t \t \t Journaliser et renvoyer tous les e-mails ; voir la cause exacte des e-mails ayant échoué, \n"
"\t \t \t \t \t \t Prend en charge les alphabets internationaux, HTML Mail et MultiPart/Alternative, \n"
"\t \t \t \t \t \t Prend en charge les destinataires forcés (cc, cci, à) et les en-têtes de messagerie personnalisés, \n"
"\t \t \t \t \t \t Prise en charge SASL : authentification simple/connexion/CRAM-MD5/XOAUTH2, \n"
"\t \t \t \t \t \t Support de sécurité : SMTPS et STARTTLS (SSL/TLS), \n"
"\t \t \t \t \t \t Copiez la configuration vers d’autres instances de Post."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:115
msgid "The best delivery experience"
msgstr "La meilleure expérience de livraison"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:107
msgid "Resend any email to the original recipient or any other emails you choose."
msgstr "Renvoyez un e-mail au destinataire d’origine ou à tout autre e-mail que vous avez choisi."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:105
msgid "Multiple emails resend"
msgstr "Plusieurs e-mails renvoyés"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:99
msgid "You can easily filter by dates and search in your log."
msgstr "Vous pouvez facilement filtrer par dates et rechercher dans votre journal."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:97
msgid "Email log filter"
msgstr "Filtre de journal de messagerie"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:93
msgid "Email Log"
msgstr "Journal de messagerie"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:86
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:182
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Quoi de neuf"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:82
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:178
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:79
msgid "Thank you for updating! Post SMTP %s is bundled up and ready to take your SMTP needs to the next level!"
msgstr "Merci pour la mise à jour ! Post SMTP %s est emmitouflé et prêt à porter vos besoins SMTP au niveau supérieur !"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:78
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:176
msgid "Welcome to Post SMTP %s"
msgstr "Bienvenue à Post SMTP %s"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:34
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:35
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:88
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:184
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:25
#: Postman/Postman-Controller/PostmanWelcomeController.php:26
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:180
msgid "You getting this message because an error detected while delivered your email."
msgstr "Vous obtenez ce message parce qu’une erreur a été détectée lors de la livraison de votre e-mail."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:117
msgid "comma-separated for multiple emails"
msgstr "pour plusieurs e-mails séparés par des virgules"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:140
msgid "Open A support ticket for me"
msgstr "Ouvrir un ticket de support pour moi"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:134
msgid "Other Reason"
msgstr "Autre raison"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:128
msgid "The plugin didn't work"
msgstr "L’extension n’a pas fonctionné"

#: Postman/PostmanPluginFeedback.php:122
msgid "Found a better plugin"
msgstr "Trouver une meilleure extension"

#: Postman/Postman.php:315
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: Postman/Postman.php:315
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Désactiver %s"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanMailNotify.php:12
msgid "Post SMTP email error"
msgstr "Erreur e-mail Post SMTP"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:467
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:468
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:463
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:464
msgid "To Date"
msgstr "Jusqu’à"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:459
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:460
msgid "From Date"
msgstr "À partir de"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://postmansmtp.com"
msgstr "https://postmansmtp.com"

#. Description of the plugin
msgid "Email not reliable? Post SMTP is the first and only WordPress SMTP plugin to implement OAuth 2.0 for Gmail, Hotmail and Yahoo Mail. Setup is a breeze with the Configuration Wizard and integrated Port Tester. Enjoy worry-free delivery even if your password changes!"
msgstr "E-mail non fiable ? Post SMTP est la première et unique extension SMTP pour WordPress à implémenter OAuth 2.0 pour Gmail, Hotmail et Yahoo Mail. L’installation est un jeu d’enfant avec l’assistant de configuration et le testeur de port intégré. Profitez d’une livraison sans souci, même si votre mot de passe change !"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/post-smtp/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/post-smtp/"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#. Translators where (%s) is the name of the plugin
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:381
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:434
#: Postman/PostmanViewController.php:119 Postman/PostmanViewController.php:120
#: Postman/PostmanViewController.php:146 Postman/PostmanViewController.php:574
msgid "Post SMTP"
msgstr "Post SMTP"

#: Postman/PostmanViewController.php:277
msgid "Show All Settings"
msgstr "Afficher tous les réglages"

#: Postman/PostmanViewController.php:257 Postman/PostmanViewController.php:272
msgid "Start the Wizard"
msgstr "Démarrer l’assistant"

#: Postman/PostmanViewController.php:269
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: Postman/PostmanViewController.php:663
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"

#: Postman/PostmanViewController.php:662
msgid "This will purge all of Postman's settings, including account credentials and the email log."
msgstr "Cela va purger tous les réglages de Postman, y compris les informations d’identification du compte et le journal de messagerie."

#: Postman/PostmanViewController.php:640
msgid "Using the same OAuth 2.0 Client ID and Client Secret from this site at the same time as another site will cause failures."
msgstr "Utiliser les mêmes paramètres OAuth 2.0 (Client ID et Client Secret) de ce site en même temps sur un autre site provoquera des erreurs."

#: Postman/PostmanViewController.php:636
msgid "Paste data from another instance of Postman here to duplicate the configuration."
msgstr "Coller les données d’une autre instance de Postman afin de reproduire la configuration."

#: Postman/PostmanViewController.php:606
msgid "Copy this data into another instance of Postman to duplicate the configuration."
msgstr "Copier les données dans une autre instance de Postman pour reproduire la configuration."

#: Postman/PostmanViewController.php:342 Postman/PostmanViewController.php:600
msgid "Reset Plugin"
msgstr "Réinitialiser l’extension"

#: Postman/PostmanViewController.php:341 Postman/PostmanViewController.php:599
msgid "Export"
msgstr "Exportation"

#: Postman/PostmanViewController.php:340 Postman/PostmanViewController.php:598
#: Postman/PostmanViewController.php:648
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: Postman/PostmanViewController.php:583
msgctxt "Return to main menu link"
msgid "Back To Main Menu"
msgstr "Retour au menu principal"

#: Postman/PostmanViewController.php:448
msgid "The last %1$d email attempts are recorded <a href=\"%2$s\">in the log</a>."
msgstr "Les %1$d derniers essais d‘envois d‘e-mails sont enregistrés <a href=\"%2$s\">dans le journal</a>."

#: Postman/PostmanViewController.php:438
msgid "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email."
msgid_plural "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails."
msgstr[0] "Postman a livré <span style=“color:green”>%d</span> e-mail."
msgstr[1] "Postman a livré <span style=“color:green”>%d</span> e-mails."

#: Postman/PostmanViewController.php:214
msgid "Postman is unable to run. Email delivery is being handled by WordPress (or another plugin)."
msgstr "Postman ne peut pas s’exécuter. La livraison des e-mails est traitée par WordPress (ou une autre extension)."

#: Postman/Localize.php:26
msgctxt "Press this button to go to the previous step"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: Postman/Localize.php:25
msgctxt "Press this button to go to the next step"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: Postman/Localize.php:24
msgctxt "Press this button to Finish this task"
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: Postman/PostmanViewController.php:185
msgid "Unexpected PHP messages corrupted the Ajax response"
msgstr "Des messages PHP inattendus ont corrompu la réponse Ajax"

#: Postman/PostmanViewController.php:184
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Une erreur inconnue s’est produite"

#: Postman/PostmanInputSanitizer.php:165
msgid "must be greater than 0"
msgstr "doit être supérieur à 0"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:305
msgid "Grant OAuth 2.0 Permission"
msgstr "Demander les droits OAuth 2.0"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:281
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Website Domain"
msgstr "Domaine du site Web"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:278
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirection"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:262
msgid "Enter an Outgoing Mail Server with OAuth2 capabilities."
msgstr "Saisir un serveur de courrier sortant avec des fonctionnalités OAuth2."

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:233
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Yahoo Developer Network"
msgstr "Yahoo Developer Network"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:225
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Yahoo Mail"
msgstr "Yahoo Mail"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:221
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:217
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Callback Domain"
msgstr "Domaine de rappel"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:213
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Home Page URL"
msgstr "URL de la page d’accueil"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:171
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Microsoft Developer Center"
msgstr "Centre de développeurs Microsoft"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:167
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:229
msgctxt "Description of the email service OAuth 2.0 Application"
msgid "an Application"
msgstr "une application"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:163
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:159
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:155
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Root Domain"
msgstr "Domaine racine"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:151
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirection"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:109
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Google Developers Console Gmail Wizard"
msgstr "Assistant Gmail de Google Developers Console"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:105
msgctxt "Description of the email service OAuth 2.0 Application"
msgid "a Client ID for web application"
msgstr "un ID de client pour une application web."

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:101
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:97
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:93
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Authorized JavaScript origins"
msgstr "Origines JavaScript autorisées"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:89
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Authorized redirect URI"
msgstr "URI de redirection autorisée"

#. Translators: This description is specific to Google
#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:85
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:147
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:209
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:275
msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client Secret"
msgid "Client Secret"
msgstr "Secret du client"

#. Translators: This description is specific to Google
#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:81
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:143
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:205
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:272
msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client ID"
msgid "Client ID"
msgstr "ID du client"

#. translators: where %s is the Email Service Owner (e.g. Google, Microsoft or
#. Yahoo)
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:55
msgctxt "Command to initiate OAuth authentication"
msgid "Grant permission with %s"
msgstr "Accorder des droits avec %s"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:35
msgid "Attention"
msgstr "Attention"

#. translators: %s is the error message
#: Postman/PostmanAdminController.php:384
msgid "Error authenticating with this Client ID. [%s]"
msgstr "Erreur authentification avec cet ID de Client. [%s]"

#: Postman/PostmanAdminController.php:380
msgid "The grant code from Google had no accompanying state and may be a forgery"
msgstr "Le code d’autorisation de Google n’a aucun d’état d’accompagnement et peut être une contrefaçon."

#: Postman/PostmanAdminController.php:377
msgid "Your email provider did not grant Postman permission. Try again."
msgstr "Votre fournisseur de messagerie n’a pas accordé de droit à Postman. Réessayez."

#: Postman/PostmanAdminController.php:375
msgid "The OAuth 2.0 authorization was successful. Ready to send e-mail."
msgstr "L’autorisation OAuth 2.0 a réussi. Prêt à envoyer des e-mails."

#: Postman/PostmanAdminController.php:351
msgid "Plugin data was removed."
msgstr "Toutes les données de l’extension ont été enlevées."

#: Postman/PostmanAdminController.php:334
msgid "There was an error importing the data."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’importation des données."

#: Postman/PostmanAdminController.php:306
msgid "Visit us"
msgstr "Rendez-nous visite"

#. Translators: where %1$s is the name of the library
#: Postman/PostmanAdminController.php:257
msgid "This PHP installation requires the <b>%1$s</b> library."
msgstr "Cette installation de PHP nécessite la bibliothèque <b>%1$s</b>."

#: Postman/PostmanAdminController.php:114
msgctxt "The plugin successfully saved new settings."
msgid "Settings saved."
msgstr "Options enregistrées."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:342
msgid "Used with permission"
msgstr "Utilisé avec permission"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:341
msgid "Image source"
msgstr "Source de l’image"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:340
msgctxt "Test Email Tagline"
msgid "Sent by Postman %s"
msgstr "Envoyé par Postman %s"

#. translators: where %s is the domain name of the site
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:250
msgctxt "Test Email Subject"
msgid "Postman SMTP Test (%s)"
msgstr "Test SMTP de Postman (%s)"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:187
msgid "Examine the Session Transcript if you need to."
msgstr "Au besoin examinez la transcription de la session SMTP."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:175
msgid "Sending the message:"
msgstr "Envoi du message :"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:172
msgid "Send The Message"
msgstr "Envoi du message"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:167
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Recipient Email Address"
msgstr "Adresse de messagerie du destinataire"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:159
msgid "If there is a problem, Postman will give up after %d second."
msgid_plural "If there is a problem, Postman will give up after %d seconds."
msgstr[0] "S’il rencontre un problème, Postman abandonnera la tâche après %d second."
msgstr[1] "S’il rencontre un problème, Postman abandonnera la tâche après %d secondes."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:152
msgid "This utility allows you to send an email message for testing."
msgstr "Cet utilitaire vous permet de tester l’envoie d’un message électronique."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:151
msgid "Who is this message going to?"
msgstr "Qui est le destinataire ?"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:149
msgid "Specify the Recipient"
msgstr "Choix du destinataire"

#: Postman/PostmanViewController.php:304 Postman/PostmanViewController.php:313
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Envoyer un e-mail de test"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:107
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:130
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erreur Ajax"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:106
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:105
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:127
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:104
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:126
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Sending..."
msgstr "Envoi..."

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:103
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:125
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:176
msgctxt "Email Test Status"
msgid "In Outbox"
msgstr "Dans la boîte d’envoi"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanZendMailEngine.php:213
msgid "Communication Error [334] - make sure the Envelope From email is the same account used to create the Client ID."
msgstr "Erreur de communication [334] - Assurez-vous que l’adresse de l’expéditeur appartient au compte qui a fourni le consentement de OAuth 2.0."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:243
msgid "Postman is configured."
msgstr "Postman est configuré."

#. Translators: Where (%1$s) is the SPF-info URL and (%2$s) is the name of the
#. web host
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:557
msgid "If you own this domain, make sure it has an <a href=\"%1$s\">SPF record authorizing %2$s</a> as a relay, or you will have delivery problems."
msgstr "Si vous possédez ce domaine, qu’il dispose d’un <a href=\"%1$s\">enregistrement SPF autorisant %2$s</a> comme un relais, sinon vous aurez des problèmes de livraison."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:554
msgid "If you have access to cPanel, enable the Remote Mail Exchanger."
msgstr "Si vous avez accès à cPanel, activez le « Remote Mail Exchanger »."

#. Translators: Where (%s) is the name of the web host
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:553
msgid "Your email address <b>requires</b> access to a remote SMTP server blocked by %s."
msgstr "Votre adresse de messagerie <b>nécessite</b> l’accès à un serveur SMTP distant bloqué par %s."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:545
msgid "Note that many WordPress hosts, such as GoDaddy, Bluehost and Dreamhost, require that you use their mail accounts with their mail servers, and prevent you from using others."
msgstr "Notez que de nombreux hébergeurs WordPress, tels que GoDaddy, Bluehost et Dreamhost, exigent que vous utilisiez leurs comptes de messagerie avec leurs serveurs de messagerie et vous empêchent d’en utiliser d’autres."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:544
msgid "This is the Outgoing (SMTP) Mail Server, or Mail Submission Agent (MSA), which Postman delegates mail delivery to. This server is specific to your email account, and if you don't know what to use, ask your email service provider."
msgstr "C’est le serveur d’e-mail sortant (SMTP), ou Mail Submission Agent (MSA), auquel Postman délègue la livraison du courrier. Ce serveur est spécifique à votre compte de messagerie et si vous ne savez pas quoi utiliser, demandez à votre fournisseur de service de messagerie."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:543
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Which host will relay the mail?"
msgstr "Quel serveur relaiera le courrier ?"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:536
msgid "For reliable delivery, this domain must specify an <a target=\"_blank\" href=\"%s\">SPF record</a> permitting the use of the SMTP server named above."
msgstr "Pour une distribution fiable, ce domaine doit préciser un <a target=\"_new\" href=\"%s\">enregistrement SPF</a> qui permette l’utilisation du serveur SMTP mentionné ci-dessus."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:515
msgid "Error computing your domain root - please enter it manually"
msgstr "Erreur lors du calcul de la racine de votre domaine - veuillez la saisir manuellement"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:461
msgid "The Username is usually the same as the Envelope-From Email Address."
msgstr "L’identifiant est généralement le même que l’adresse de messagerie « envelope-from »."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:453
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:585
msgid "Enter the account credentials."
msgstr "Saisir les informations d’identification du compte."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:406
msgid "Configure the communication with the mail server."
msgstr "Configurer la communication avec le serveur de messagerie."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:365
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:586
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:350
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:345
msgid "Envelope-From Email Address"
msgstr "E-mail « de »"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:340
msgid "Outgoing Mail Server Port"
msgstr "Port du serveur SMTP"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:330
msgid "Transport Settings"
msgstr "Réglages de transport"

#. translators: where %1$s is a description of the transport (eg. SMTPS-SSL),
#. %2$s is a description of the authentication (eg. Password-CRAMMD5), %3$d is
#. the TCP port (eg. 465), %4$d is the hostname
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:272
msgid "Postman recommends %1$s with %2$s authentication to host %4$s on port %3$d."
msgstr "Postman recommande %1$s avec l’authentification %2$s avec le serveur %4$s sur le port %3$d."

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label (e.g. Warning: OAuth 2.0 authentication requires an OAuth 2.0-capable
#. Outgoing Mail Server, Sender Email Address, Client ID, and Client Secret.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:112
msgid "OAuth 2.0 authentication requires a supported OAuth 2.0-capable Outgoing Mail Server."
msgstr "L’authentification OAuth 2.0 requiert un serveur de messagerie sortant compatible OAuth 2.0."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:106
msgid "Username and password can not be empty."
msgstr "Le nom d’utilisateur et le mot de passe ne peuvent être vides."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:102
msgid "Envelope-From Email Address can not be empty"
msgstr "L’adresse de messagerie de « Envelope-From » ne peut être vide"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:98
msgid "Outgoing Mail Server Hostname and Port can not be empty."
msgstr "Le nom d’hôte et le port du serveur de courrier sortant ne peuvent être vides."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:43
msgid "SendGrid API"
msgstr "API SendGrid"

#. Translators where %s is the name of the page
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:202
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:218
msgid "MyMail: Change the delivery method in the %s!"
msgstr "MyMail : changer la méthode de livraison dans le %s !"

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label (e.g. Warning: OAuth 2.0 authentication requires an OAuth 2.0-capable
#. Outgoing Mail Server, Sender Email Address, Client ID, and Client Secret.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:617
msgid "OAuth 2.0 authentication requires a %1$s and %2$s."
msgstr "L’authentification OAuth 2.0 nécessite un %1$s et %2$s."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:377
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:586
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:370
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:590
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:567
msgctxt "as in \"There is no Spoon\""
msgid "no"
msgstr "non"

#. translators: where (1) is the transport type, (2) is the host, and (3) is
#. the Authentication Type (e.g. Postman will send mail via smtp.gmail.com:465
#. using OAuth 2.0 authentication.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:539
msgid "Postman will send mail via %1$s to %2$s using %3$s authentication."
msgstr "Postman va envoyer le courrier par %1$s à %2$s en utilisant l’authentification %3$s."

#. Translators: Where (1) is the service URL and (2) is the service name and
#. (3) is a api key URL
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:215
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:244
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:195
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:203
msgid "Create an account at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> and enter <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">an API key</a> below."
msgstr "Créez un compte sur <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> et saisissez <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">une clé API</a> ci-dessous."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:164
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:198
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:257
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:200
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:234
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:277
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:154
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:188
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:228
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:148
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:188
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:258
msgid "API Key"
msgstr "Clé de l’API"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:119
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:155
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:611
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:109
msgid "Message From Address can not be empty"
msgstr "L’adresse de l’expéditeur ne peut être vide."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:109
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:151
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:105
msgid "API Key can not be empty"
msgstr "La clef API ne peut être vide."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:48
msgid "Mandrill API"
msgstr "API Mandrill"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:226
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:743
msgid "OAuth 2.0 (requires Client ID and Client Secret)"
msgstr "OAuth 2.0 (nécessite un identification client et un secret client)"

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label
#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:169
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:120
msgid "You have configured OAuth 2.0 authentication, but have not received permission to use it."
msgstr "Vous avez configuré l’authentification OAuth 2.0, mais n’avez pas reçu le droit de l’utiliser."

#. translators: where (1) is the secure icon and (2) is the transport name
#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:155
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:139
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:83
msgid "Postman will send mail via the <b>%1$s %2$s</b>."
msgstr "Postman enverra les e-mails via le <b>%1$s %2$s</b>."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:105
msgid "Gmail API"
msgstr "API Gmail"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanDefaultModuleTransport.php:109
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:387
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"

#. Translators: where %s indicates the relative time from now
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:369
msgctxt "A relative time as in \"five days ago\""
msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:172
msgctxt "When was this email sent?"
msgid "Delivery Time"
msgstr "Délai de livraison"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:108
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:110
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:185
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:195
msgid "Session Transcript"
msgstr "Transcription de la session"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:104
msgctxt "View an item from the email log"
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:103
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:232
msgctxt "Delete an item from the email log"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:255
msgid ".. +%d more"
msgstr "... et %d plus"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:104
msgid "An empty subject line can result in delivery failure."
msgstr "Un objet vide peut entraîner un échec de livraison."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogPostType.php:41
msgctxt "An Email that has been delivered"
msgid "Sent Email"
msgstr "E-mail envoyé"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogPostType.php:40
msgctxt "The group of Emails that have been delivered"
msgid "Sent Emails"
msgstr "E-mails envoyés"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:441
msgid "This is a record of deliveries made to the mail server. It does not neccessarily indicate sucessful delivery to the recipient."
msgstr "Ceci est un enregistrement des livraisons effectuées sur le serveur de messagerie. Cela n’indique pas nécessairement une livraison réussie au destinataire."

#: Postman/Localize.php:21
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:117
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:119
msgid "Resend"
msgstr "Renvoyer"

#. Translators: Where %s is an error message
#: Postman/Localize.php:20
msgid "Email could not be resent. Error: %s"
msgstr "L’e-mail n’a pas pu être envoyé. Erreur : %s"

#: Postman/Localize.php:18
msgid "Email was successfully resent (but without attachments)"
msgstr "L’e-mail a bien été renvoyé (mais sans fichier joint)"

#. Translators where (%s) is the name of the plugin
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:381
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:434
msgid "%s Email Log"
msgstr "Journaliser l’e-mail %s"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:349
msgid "This is the conversation between Postman and the mail server. It can be useful for diagnosing problems. <b>DO NOT</b> post it on-line, it may contain your account password."
msgstr "C’est la conversation entre Postman et votre serveur de messagerie. Cela peut être utile pour diagnostiquer des problèmes. Il <b>NE FAUT PAS</b> la publier en ligne. elle peut contenir le mot de passe de votre compte."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:315
msgctxt "What is the unique URI of the configuration?"
msgid "Delivery-URI"
msgstr "Livraison-URI"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:312
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:168
msgctxt "What is the subject of this message?"
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:311
msgctxt "What is the date today?"
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:305
msgctxt "Who is this message Bcc'd to?"
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:301
msgctxt "Who is this message Cc'd to?"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:297
msgctxt "Who is this message To?"
msgid "To"
msgstr "À"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:293
msgctxt "Who is this message From?"
msgid "From"
msgstr "De"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:263
msgid "Mail Log Entry was deleted."
msgstr "L’entrée du journal de courrier a été supprimée."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:240
msgid "Mail Log Entries were deleted."
msgstr "Les entrées du journal de courrier ont été supprimées."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:174
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:284
msgid "Your message was delivered (%d ms) to the SMTP server! Congratulations :)"
msgstr "Votre message a été livré (en %d ms) au serveur SMTP ! Félicitations :)"

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:116
msgid "If you write for help, please include the following:"
msgstr "Si vous écrivez pour de l’aide, veuillez inclure les éléments suivants :"

#. translators: where %1$s and %2$s are the URLs to the Troubleshooting and
#. Support Forums on WordPress.org
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:114
msgid "Please check the <a href=\"%1$s\">troubleshooting and error messages</a> page and the <a href=\"%2$s\">support forum</a>."
msgstr "Veuillez consulter la page de <a href=\"%1$s\">dépannage et les messages d’erreur</a> ainsi que le <a href=\"%2$s\">forum de support</a>."

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:112
msgid "Are you having issues with Postman?"
msgstr "Rencontrez-vous des problèmes avec Postman ?"

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:104
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:115
msgid "Diagnostic Test"
msgstr "Test de diagnostic"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:120
msgid "Postman is operating in per-site mode."
msgstr "Postman fonctionne en mode par-site."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:108
#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:249
msgid "Postman is <em>not</em> configured and is mimicking out-of-the-box WordPress email delivery."
msgstr "Postman n’est <em>pas</em> configuré. Il imite donc le mode de livraison des e-mails de WordPress par défaut."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:106
msgid "<span style=\"color:green\">Postman is configured</span> and has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email."
msgid_plural "<span style=\"color:green\">Postman is configured</span> and has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails."
msgstr[0] "<span style=\"color:green\">Postman est configuré</span> et a livré <span style=\"color:green\">%d</span> e-mail."
msgstr[1] "<span style=\"color:green\">Postman est configuré</span> et a livré <span style=\"color:green\">%d</span> e-mails."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:104
#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:238
msgid "Postman is in <em>non-Production</em> mode and is dumping all emails."
msgstr "Postman est en mode <em>non-production</em> et il vidange tous les e-mails."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:101
#: Postman/Postman.php:302
msgid "Postman: wp_mail has been declared by another plugin or theme, so you won't be able to use Postman until the conflict is resolved."
msgstr "Postman : wp_mail a été déclaré par une autre extension ou thème, donc vous ne pourrez pas utiliser Postman tant que le conflit n’est pas résolu."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:99
msgid "Error: Postman is missing a required PHP library."
msgstr "Erreur : Il manque à Postman une bibliothèque PHP obligatoire."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:86
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:382
#: Postman/Postman.php:406
msgctxt "The log of Emails that have been delivered"
msgid "Email Log"
msgstr "Journal des e-mails"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:190
msgid "If the issues above can not be resolved, your last option is to configure Postman to use an email account managed by your web host with an SMTP server managed by your web host."
msgstr "Si les problèmes ci-dessus ne peuvent pas être résolus, votre dernière option consiste à configurer Postman pour utiliser un compte de messagerie géré par votre hébergeur avec un serveur SMTP géré par votre hébergeur."

#. translators: where (1) is the URL and (2) is the system
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:186
msgid "Your <a href=\"%1$s\">%2$s configuration</a> is preventing outbound connections"
msgstr "Votre <a href=\"%1$s\">configuration de %2$s</a> empêche les connexions sortantes"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:184
msgid "The SMTP hostname is wrong or the mail server does not provide service on this port"
msgstr "Le nom d’hôte SMTP est incorrect ou le serveur de messagerie ne fournit pas de service sur ce port"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:183
msgid "Your web host has placed a firewall between this site and the Internet"
msgstr "Votre hébergeur a placé un pare-feu entre ce site et Internet"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:181
msgid "A test with <span style=\"color:red\">\"No\"</span> Service Available indicates one or more of these issues:"
msgstr "Un test avec <span style=\"color:red\">« Aucun »</span> service disponible indique un ou plusieurs de ces problèmes :"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:176
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

#. Translators: Where %s is the name of the service providing Internet
#. connectivity test
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:173
msgid "According to %s"
msgstr "Selon %s"

#. Translators: Meaning "Not Applicable"
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:168
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:356
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
msgid "Server ID"
msgstr "ID du serveur"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
msgid "Service Available"
msgstr "Service disponible"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:170
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:179
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:158
msgctxt "Button Label"
msgid "Begin Test"
msgstr "Commencer le test"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:151
msgid "This test determines which well-known ports are available for Postman to use."
msgstr "Ce test détermine quels ports standards sont disponibles pour Postman."

#. translators: where %d is a port number and %s is the URL for the Postman
#. Gmail Extension
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:126
msgid "Port %d can be used with the %s."
msgstr "Le port %d peut être utilisé avec les %s."

#. translators: where %d is the port number and %s is the hostname
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:123
msgid "Port %d can be used for SMTP to %s."
msgstr "Le port %d peut être utilisé pour SMTP %s."

#. translators: where %d is a port number and %s is a hostname
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:121
msgid "Port %d is open, but not to %s."
msgstr "Le port %d est ouvert, mais pas a %s."

#. translators: where %d is a port number
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:119
msgid "No outbound route between this site and the Internet on Port %d."
msgstr "Aucune route sortante entre ce site et Internet sur le port %d."

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:115
msgctxt "The port is closed"
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:114
msgctxt "The port is open"
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:113
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:117
msgctxt "The \"please wait\" message"
msgid "Checking.."
msgstr "Vérification..."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:421
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:419
msgid "Valid"
msgstr "Valide"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:416
msgid "Lockfiles are written here to prevent users from triggering an OAuth 2.0 token refresh at the same time."
msgstr "Les fichiers de verrouillage sont écrits ici pour empêcher les utilisateurs de déclencher un rafraîchissement de jeton OAuth 2.0 en même temps."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:412
msgid "Remove the Postman X-Header signature from messages"
msgstr "Supprimer la signature Postman X-Header des messages"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:407
msgid "Delete All Emails"
msgstr "Supprimez tous les e-mails"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:406
msgid "Log Email and Delete"
msgstr "Journaliser l’e-mail et le supprimer"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:405
msgctxt "When the server is online to the public, this is \"Production\" mode"
msgid "Log Email and Send"
msgstr "Journaliser l’e-mail et l’envoyer"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:402
msgid "Delivery mode offers options useful for developing or testing."
msgstr "Le mode de livraison offre des options utiles pour le développement ou les tests."

#: Postman/Extensions/License/EDD_SL_Plugin_Updater.php:487
#: Postman/Extensions/License/PostmanLicenseHandler.php:274
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:393
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:391
msgid "Info"
msgstr "Information"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:390
msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:389
msgid "Trace"
msgstr "Suivi"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:388
msgid "Off"
msgstr "De"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:385
msgid "Log Level specifies the level of detail written to the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress Debug log</a> - view the log with <a target-\"_new\" href=\"%s\">Debug</a>."
msgstr "Niveau de journalisation spécifie le niveau de détail écrit dans le <a target=\"_blank\" href=\"%s\">journal de débogage WordPress</a> - voir le journal avec <a target-\"_new\" href=\"%s\">débogage</a>."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:378
msgid "Disable e-mail validation"
msgstr "Désactiver la validation de l’e-mail"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:335
msgid "Change this value if you can't see the beginning of the transcript because your messages are too big."
msgstr "Changez cette valeur si vous ne pouvez pas voir le début de la transcription parce que vos messages sont trop longs."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:284
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:355
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:325
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:117
msgid "No"
msgstr "Non"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:291
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:361
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:324
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:116
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:303
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:535
msgid "This address, like the <b>return address</b> printed on an envelope, identifies the account owner to the SMTP server."
msgstr "Cette adresse, comme l’<b>adresse de retour</b> imprimé sur une enveloppe, identifie le propriétaire du compte sur le serveur SMTP."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:296
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:443
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:221
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:226
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:250
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:201
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:215
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:413
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:420
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:463
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:471
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:479
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:486
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:534
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:289
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:311
msgid "Prevent <b>plugins</b> and <b>themes</b> from changing this"
msgstr "Empêcher des <b>extensions</b> et des <b>thèmes</b> de modifier ceci"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:247
msgid "E-mail addresses can be validated before sending e-mail, however this may fail with some newer domains."
msgstr "Les adresses de messagerie peuvent être validées avant d’envoyer un e-mail, mais cela peut échouer avec certains domaines récents."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:240
msgid "Specify custom headers (e.g. <code>X-MC-Tags: wordpress-site-A</code>), one per line. Use custom headers with caution as they can negatively affect your Spam score."
msgstr "Spécifiez des en-têtes personnalisés (par exemple <code>X-MC-Tags: wordpress-site-A</code>), un par ligne. Utilisez les en-têtes personnalisés avec précaution car ils peuvent affecter négativement votre score de spam."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:221
msgid "Increase the timeouts if your host is intermittenly failing to send mail. Be careful, this also correlates to how long your user must wait if the mail server is unreachable."
msgstr "Augmentez les délais si votre hébergeur n’arrive pas à envoyer du courrier de manière intermittente. Attention, ceci est également corrélé à la durée pendant laquelle votre utilisateur doit attendre si le serveur de messagerie est inaccessible."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:214
msgid "Separate multiple <b>to</b>/<b>cc</b>/<b>bcc</b> recipients with commas."
msgstr "Séparer les destinataires multiples, <b>À</b>/<b>Cc</b>/<b>Cci</b>, par des virgules."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:207
msgid "This address, like the <b>letterhead</b> printed on a letter, identifies the sender to the recipient. Change this when you are sending on behalf of someone else, for example to use Google's <a href=\"%s\">Send Mail As</a> feature. Other plugins, especially Contact Forms, may override this field to be your visitor's address."
msgstr "Cette adresse, comme <b>l’en-tête</b> imprimé sur une lettre, identifie l’expéditeur pour le destinataire. Modifiez-la lorsque vous envoyez des messages pour le compte de quelqu’un d’autre, par exemple pour utiliser la fonctionnalité <a href=\"%s\">Envoyer un e-mail en tant que</a> de Google. D’autres extensions, en particulier les formulaires de contact, peuvent remplacer ce champ par l’adresse de votre visiteur."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:200
msgid "Configure the delivery audit log:"
msgstr "Configurez le journal d’audit de livraison :"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:197
msgid "Choose SMTP or a vendor-specific API:"
msgstr "Choisir SMTP ou l’API d’un fournisseur :"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:184
msgid "Temporary Directory"
msgstr "Dossier temporaire"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:179
msgctxt "This mode removes the Postman X-Mailer signature from emails"
msgid "Stealth Mode"
msgstr "Mode furtif"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:174
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Delivery Mode"
msgstr "Mode de livraison"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:169
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "PHP Log Level"
msgstr "Niveau de Log PHP"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:164
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Réglages divers"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:158
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "TCP Read Timeout (sec)"
msgstr "Délai de lecture TCP (sec)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:153
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "TCP Connection Timeout (sec)"
msgstr "Délai de connexion TCP (sec)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:148
msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres réseau"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:142
msgid "Maximum Transcript Size"
msgstr "Taille maximale de la transcription"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:137
#: Postman/PostmanInputSanitizer.php:165
msgid "Maximum Log Entries"
msgstr "Nombre maximal d’entrées du journal"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:132
msgid "Enable Logging"
msgstr "Activer la journalisation"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:127
msgid "Email Log Settings"
msgstr "Réglages du journal de messagerie"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:116
msgid "Validation"
msgstr "Validation"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:108
msgid "Custom Headers"
msgstr "En-têtes personnalisés"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:103
msgid "Additional Headers"
msgstr "En-têtes supplémentaires"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:97
msgid "Blind Carbon Copy Recipient(s)"
msgstr "Destinataire(s) Cci"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:92
msgid "Carbon Copy Recipient(s)"
msgstr "Destinataire(s) Cc"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:87
msgid "To Recipient(s)"
msgstr "Destinataire(s) À"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:82
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:309
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:77
msgid "Additional Email Addresses"
msgstr "Adresses e-mail supplémentaires"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:51
msgctxt "The Message Sender Email Address"
msgid "From Address"
msgstr "Adresse d’expéditeur du message"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:40
msgctxt "(i.e.) What kind is it?"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:35
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#. translators: where %s is the URL to the Connectivity Test page
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:842
msgid "Postman can't find any way to send mail on your system. Run a <a href=\"%s\">connectivity test</a>."
msgstr "Postman ne peut pas trouver un moyen pour envoyer des messages sur votre système. Faire un <a href=\"%s\">test de connexion de port</a>."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:683
msgid "Send yourself a Test Email to make sure everything is working!"
msgstr "Envoyez-vous un e-mail de test pour vérifier que tout fonctionne !"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:682
msgid "Grant permission with the Email Provider for Postman to send email and"
msgstr "Accorder l’autorisation avec le fournisseur de messagerie pour Postman, envoyer des e-mails et"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:680
msgid "Click Finish to save these settings, then:"
msgstr "Cliquer sur « Terminer » pour enregistrer ces réglages, puis :"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:678
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "You're Done!"
msgstr "Vous avez terminé !"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:676
msgctxt "The final step of the Wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:596
msgid "How will you prove your identity to the mail server?"
msgstr "Comment allez-vous prouver votre identité au serveur de messagerie ?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:585
msgid "This configuration option will send your authorization credentials in the clear."
msgstr "Cette option de configuration enverra vos informations d’identification d’autorisation en clair."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:582
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:594
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMailgunTransport.php:193
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:229
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:183
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendinblueTransport.php:181
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:355
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:360
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:376
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification "

#. Translators: Where %1$s is the socket identifier and %2$s is the
#. authentication type
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:581
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:161
msgctxt "A socket is the network term for host and port together"
msgid "Socket"
msgstr "Socket "

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:573
msgctxt "TCP Port Test Status"
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:572
msgid "Your connection settings depend on what your email service provider offers, and what your WordPress host allows."
msgstr "Vos réglages de connexion dépendent de ce que propose votre fournisseur de services de messagerie et de ce que votre hôte WordPress permet."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:571
msgid "How will the connection to the mail server be established?"
msgstr "Comment la connexion au serveur de messagerie sera-t-elle établie ?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:569
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:573
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
msgid "Connectivity Test"
msgstr "Test de connectivité"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:561
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:156
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:335
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:548
msgid "Outgoing Mail Server Hostname"
msgstr "Nom d’hôte du serveur SMTP"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:547
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:66
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:552
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:56
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:121
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:538
msgid "Enter the email address and name you'd like to send mail as."
msgstr "Saisir l’adresse e-mail et le nom à partir desquels vous souhaitez envoyer un e-mail."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:537
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Who is the mail coming from?"
msgstr "Qui envoie le courrier ?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:535
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Sender Details"
msgstr "Détails de l’expéditeur"

#: Postman/Extensions/Core/Notifications/PostmanNotify.php:133
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:318
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:500
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:757
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:429
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:466
msgid "If you had a working configuration with another Plugin, the Setup Wizard can begin with those settings."
msgstr "Si vous avez une configuration de travail avec une autre extension, l’assistant d’installation peut commencer avec ces réglages."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:465
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Import configuration from another plugin?"
msgstr "Importer la configuration d’une autre extension ?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:463
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Import Configuration"
msgstr "Importer la configuration"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:429
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:214
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:213
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:212
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:210
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#. Translators where %s is the name of the page
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:133
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:207
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:85
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:202
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:218 Postman/Postman.php:405
#: Postman/PostmanAdminController.php:305
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:132
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:161
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:83
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:61
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:74
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:83
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:178
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:104
#: Postman/Postman.php:78
msgid "Postman SMTP"
msgstr "Postman SMTP"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:132
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:161
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:83
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:83
#: Postman/PostmanViewController.php:119 Postman/PostmanViewController.php:146
#: Postman/PostmanViewController.php:574
msgid "%s Setup"
msgstr "Réglages de %s"

#. translators: where %d is a port number
#: Postman/Localize.php:8
msgid "You are about to configure OAuth 2.0 with an IP address instead of a domain name. This is not permitted. Either assign a real domain name to your site or add a fake one in your local host file."
msgstr "Vous êtes sur le point de configurer OAuth 2.0 avec une adresse IP au lieu d’un nom de domaine. Ceci n’est pas autorisé. Affectez un nom de domaine réel à votre site ou ajoutez-en un faux dans votre fichier « host » local."

#. translators: where %s is the name of the SMTP server
#: Postman/Localize.php:6
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:124
msgid "connected to %1$s instead of %2$s."
msgstr "connecté à %1$s au lieu de %2$s."

#: Postman/Localize.php:2
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:584
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:392
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:99
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:124
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:104
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:551
#: Postman/PostmanViewController.php:639
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"