# Translation of Plugins - Subscriptions for WooCommerce &#8211; Subscription Plugin for Collecting Recurring Revenue, Sell Membership Subscription Services &amp; Products - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Subscriptions for WooCommerce &#8211; Subscription Plugin for Collecting Recurring Revenue, Sell Membership Subscription Services &amp; Products - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-08-24 05:28:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Subscriptions for WooCommerce &#8211; Subscription Plugin for Collecting Recurring Revenue, Sell Membership Subscription Services &amp; Products - Stable (latest release)\n"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:281
msgid "Please enter client secret here after following the above mentioned process."
msgstr "Veuillez entrer le secret du client ici après avoir suivi le processus mentionné ci-dessus."

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:279
msgid "Client secret"
msgstr "Secret client"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:273
msgid "Please enter client ID here after following the above mentioned process."
msgstr "Veuillez entrer l'ID client ici après avoir suivi le processus mentionné ci-dessus."

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:271
msgid "Client ID"
msgstr "identité du client"

#. translators: 1: paypal developer home url 2: create application link
#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:257
msgid "To get your API credentials please create a <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">PayPal developer account</a>. Visit <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">My Apps & Credentials</a> select the tab ( Sandbox or Live ), Create app and get the below credentails."
msgstr "To get your API credentials please create a <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">PayPal developer account</a>. Visit <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">My Apps & Credentials</a> select the tab ( Sandbox or Live ), Create app and get the below credentails."

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:253
msgid "API credentials"
msgstr "Informations d'identification de l'API"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:248
msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number."
msgstr "Veuillez saisir un préfixe pour vos numéros de facture. Si vous utilisez votre compte PayPal pour plusieurs magasins, assurez-vous que ce préfixe est unique car PayPal n'autorisera pas les commandes avec le même numéro de facture."

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:246
msgid "Invoice prefix"
msgstr "Préfixe de facture"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:240
msgid "You will recieve IPN email notifications on this mail."
msgstr "Vous recevrez des notifications par e-mail IPN sur ce courrier."

#. translators: navigate to setting and update url.
#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:233
msgid "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, chargebacks and cancellations. Please make sure to login your PayPal business account navigate to %s  <button class=\"wps-ipn-url-copy-to-clipboard\">Copy</button>"
msgstr "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, chargebacks and cancellations. Please make sure to login your PayPal business account navigate to %s  <button class=\"wps-ipn-url-copy-to-clipboard\">Copy</button>"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:229
msgid "Enable IPN email notifications"
msgstr "Activer les notifications par e-mail IPN"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:227
msgid "IPN email notifications"
msgstr "Notifications par e-mail IPN"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:265
#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:289
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Activer le bac à sable PayPal"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:263
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "Bac à sable PayPal"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:224
msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account."
msgstr "Payez via PayPal; vous pouvez payer avec votre carte de crédit si vous n'avez pas de compte PayPal."

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:223
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Cela contrôle la description que l'utilisateur voit lors du paiement."

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:220
msgid "Description"
msgstr "La description"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:216
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:215
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Cela contrôle le titre que l'utilisateur voit lors du paiement."

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:213
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: package/gateways/wps-paypal/class-wps-subscriptions-payment-wps-paypal-main.php:113
msgid "payment token not found"
msgstr "jeton de paiement introuvable"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:967
#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:974
msgid "Could not fetch payment token."
msgstr "Impossible de récupérer le jeton de paiement."

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:908
#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:937
msgid "renewal payment failed"
msgstr "le paiement du renouvellement a échoué"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:370
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:751
msgid "Unable to capture the payment : response"
msgstr "Impossible de saisir le paiement : réponse"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:578
msgid "Unable to create order"
msgstr "Impossible de créer la commande"

#. translators: 1- Order ID, 2- Txn ID.
#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:820
msgid "Order ID : %1$s , PayPal Txn ID : %2$s"
msgstr "Order ID : %1$s , PayPal Txn ID : %2$s"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:817
msgid "IPN received from the PayPal"
msgstr "IPN reçu de PayPal"

#. translators: %s transaction ID.
#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:807
#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:919
msgid "payment completed txn ID : %s"
msgstr "payment completed txn ID : %s"

#. translators: paypal order id.
#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:788
msgid "order captured from PayPal for PayPal order ID : %s"
msgstr "order captured from PayPal for PayPal order ID : %s"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:168
msgid "Unable to refund the amount from PayPal."
msgstr "Impossible de rembourser le montant de PayPal."

#. translators: %s paypal refund ID.
#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:159
msgid "Refunded : %1$s from PayPal- Refund ID : %2$s"
msgstr "Refunded : %1$s from PayPal- Refund ID : %2$s"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:148
msgid "Please enter the amount to refund"
msgstr "Veuillez entrer le montant à rembourser"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:144
msgid "Unable to proceed the refund process"
msgstr "Impossible de poursuivre le processus de remboursement"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:114
msgid "PayPal Standard does not support your store currency."
msgstr "PayPal Standard ne prend pas en charge la devise de votre boutique."

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:114
msgid "Gateway disabled"
msgstr "Passerelle désactivée"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:62
msgid "Accept Payments from PayPal"
msgstr "Accepter les paiements de PayPal"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:61
msgid "WPS Paypal Payment"
msgstr "Paiement Paypal WPS"

#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:60
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Passez à PayPal"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:366
msgid "Demo"
msgstr "Démo"

#. Description of the plugin
msgid "<code><strong>Subscriptions for WooCommerce</strong></code> allow collecting repeated payments through subscriptions orders on the eCommerce store for both admin and users. <a target=\"_blank\" href=\"https://wpswings.com/woocommerce-plugins/?utm_source=wpswings-subs-shop&utm_medium=subs-org-backend&utm_campaign=shop-page\">Elevate your e-commerce store by exploring more on WP Swings</a>"
msgstr "<code><strong>Subscriptions for WooCommerce</strong></code> allow collecting repeated payments through subscriptions orders on the eCommerce store for both admin and users. <a target=\"_blank\" href=\"https://wpswings.com/woocommerce-plugins/?utm_source=wpswings-subs-shop&utm_medium=subs-org-backend&utm_campaign=shop-page\">Elevate your e-commerce store by exploring more on WP Swings</a>"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:563
msgid "."
msgstr "."

#: subscriptions-for-woocommerce.php:563
msgid "WooCommerce Subscripiton Pro"
msgstr "WooCommerce Subscripiton Pro"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:563
msgid " is not available on your system! Please Update "
msgstr "n'est pas disponible sur votre système ! Veuillez mettre à jour"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:563
msgid "Version 2.1.0 of Subscriptions For WooCommerce Pro "
msgstr "Version 2.1.0 of Subscriptions For WooCommerce Pro "

#: subscriptions-for-woocommerce.php:223
msgid "To Goto the Migration Page and Run the Migration Functionality."
msgstr "Pour accéder à la page de migration et exécuter la fonctionnalité de migration."

#: subscriptions-for-woocommerce.php:223
msgid "Please Click"
msgstr "Cliquez s'il vous plait"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:221
msgid "Heads up, The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin."
msgstr "Attention, la dernière mise à jour inclut des changements substantiels dans différents domaines du plugin."

#: subscriptions-for-woocommerce.php:145
msgid "Your WooCommerce Subscription Pro plugin update is here! Please Update it now."
msgstr "La mise à jour de votre plugin WooCommerce Subscription Pro est arrivée ! Veuillez le mettre à jour maintenant."

#: subscriptions-for-woocommerce.php:62
msgid "This plugin will not work anymore correctly."
msgstr "Ce plugin ne fonctionnera plus correctement."

#: onboarding/templates/subscriptions-for-woocommerce-onboarding-template.php:27
msgid "Welcome to WP Swings"
msgstr "Welcome to WP Swings"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpswings.com/?utm_source=wpswings-subs-official&utm_medium=subs-org-backend&utm_campaign=official"
msgstr "https://wpswings.com/?utm_source=wpswings-subs-official&utm_medium=subs-org-backend&utm_campaign=official"

#. Author of the plugin
msgid "WP Swings"
msgstr "WP Swings"

#: public/class-subscriptions-for-woocommerce-public.php:1451
msgid "Only the Card is supported for the recurring payment"
msgstr "Seule la carte est prise en charge pour le paiement récurrent"

#. translators: %s: card name
#: package/gateways/woocybs/class-wps-subscriptions-payment-woocybs-main.php:206
msgid "Renewal Order is successfully paid!. Cardholder: %1$s Last 4 card digits: : %2$s"
msgstr "La commande de renouvellement est payée avec succès !. Titulaire de la carte : %1$s 4 derniers chiffres de la carte : %2$s"

#. translators: %s: method title
#: package/gateways/woocybs/class-wps-subscriptions-payment-woocybs-main.php:154
msgid "Payment token not found %s"
msgstr "Jeton de paiement introuvable %s"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:481
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:480
msgid "I found a better plugin"
msgstr "J'ai trouvé un meilleur plugin"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:479
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Je n'ai plus besoin du plugin"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:478
msgid "The plugin is too complicated to configure."
msgstr "Le plugin est trop compliqué à configurer."

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:477
msgid "The plugin broke my layout or some functionality."
msgstr "Le plugin a cassé ma mise en page ou certaines fonctionnalités."

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:476
msgid "It is a temporary deactivation. I am just debugging an issue."
msgstr "Il s'agit d'une désactivation temporaire. Je suis juste en train de déboguer un problème."

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:353
msgid "Political Campaign"
msgstr "Campagne politique"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:352
msgid "Travel"
msgstr "Voyager"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:351
msgid "Retail Store"
msgstr "Magasin de détail"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:350
msgid "Sports"
msgstr "Des sports"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:349
msgid "Government"
msgstr "Gouvernement"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:348
msgid "Gaming"
msgstr "Jeux"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:347
msgid "Celebrity"
msgstr "Célébrité"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:346
msgid "Beauty"
msgstr "Beauté"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:345
msgid "Jewelry"
msgstr "Jewelry"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:344
msgid "Fitness"
msgstr "Aptitude"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:343
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:342
msgid "Startups"
msgstr "Start-up"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:341
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:340
msgid "Real Estate"
msgstr "Immobilier"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:339
msgid "Professional Services"
msgstr "Services professionnels"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:338
msgid "Nonprofit and Education"
msgstr "À but non lucratif et éducation"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:337
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabrication"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:336
msgid "Healthcare"
msgstr "Soins de santé"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:335
msgid "Financial Services"
msgstr "Services financiers"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:334
msgid "Ecommerce"
msgstr "Ecommerce"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:333
msgid "Consumer Services"
msgstr "Services aux consommateurs"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:332
msgid "Agency"
msgstr "Agence"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:239
msgid "Wps Subscriptions"
msgstr "Abonnements Wps"

#. Translators: placeholder is blogname.
#: package/gateways/paypal/class-wps-sfw-paypal-api-request.php:258
msgctxt "data sent to PayPal"
msgid "Orders with %s"
msgstr "Commandes avec %s"

#: package/gateways/paypal/class-wps-sfw-paypal-api-request.php:192
msgid "Total Discount"
msgstr "Remise totale"

#. translators: placeholder is blogname.
#: package/gateways/paypal/class-wps-sfw-paypal-api-request.php:86
msgctxt "data sent to paypal"
msgid "Orders with %s"
msgstr "Commandes avec %s"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-welcome.php:41
msgid "Enable Tracking"
msgstr "Activer le suivi"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:369
msgid "Enable Log"
msgstr "Activer le journal"

#: package/gateways/paypal/class-wps-subscriptions-payment-paypal-main.php:829
msgid "An error occurred, please try again or try an alternate form of payment."
msgstr "Une erreur s'est produite, veuillez réessayer ou essayer un autre mode de paiement."

#: package/gateways/paypal/class-wps-subscriptions-payment-paypal-main.php:785
msgid "Unable to find order for PayPal billing agreement."
msgstr "Impossible de trouver la commande pour l'accord de facturation PayPal."

#: package/gateways/paypal/class-wps-subscriptions-payment-paypal-main.php:750
msgid "PayPal Transaction Held:"
msgstr "Transaction PayPal bloquée :"

#. translators: placeholder is a transaction ID.
#: package/gateways/paypal/class-wps-subscriptions-payment-paypal-main.php:744
msgid "PayPal payment approved (ID: %s)"
msgstr "Paiement PayPal approuvé (ID : %s)"

#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:779
msgid "WooCommerce PayPal Checkout Payment Gateway"
msgstr "Passerelle de paiement WooCommerce PayPal Checkout"

#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:772
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "Passerelle WooCommerce Stripe"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:437
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:69
msgid "Public Hooks"
msgstr "Crochets publics"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:57
#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:92
msgid "No Hooks Found"
msgstr "Aucun crochet trouvé"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:51
#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:86
msgid "Filter Hook"
msgstr "Crochet de filtre"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:47
#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:82
msgid "Action Hook"
msgstr "Crochet d'action"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:38
#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:73
msgid "Hooks description"
msgstr "Description des crochets"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:37
#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:72
msgid "Hooks"
msgstr "Crochets"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:36
#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:71
msgid "Type of Hook"
msgstr "Type de crochet"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-developer.php:34
msgid "Admin Hooks"
msgstr "Crochets d'administration"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-welcome.php:54
msgid "Save"
msgstr "sauvegarder"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-welcome.php:48
msgid "NO"
msgstr "NON"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-welcome.php:47
msgid "YES"
msgstr "OUI"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:371
msgid "Enable Log."
msgstr "Activer le journal."

#: public/partials/templates/myaccount/wps-susbcrptions.php:100
msgid "You do not have any active subscription(s)."
msgstr "Vous n'avez pas d'abonnement(s) actif(s)."

#: subscriptions-for-woocommerce.php:347
msgid "GO PRO"
msgstr "GO PRO"

#: public/class-subscriptions-for-woocommerce-public.php:1225
msgid "You can not add multiple subscription products in cart"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter plusieurs produits d'abonnement dans le panier"

#: public/class-subscriptions-for-woocommerce-public.php:1080
msgid "Subscription Cancelled Successfully"
msgstr "Abonnement annulé avec succès"

#. translators: %s: susbcription interval
#: public/class-subscriptions-for-woocommerce-public.php:132
msgid " For %s "
msgstr " For %s "

#: package/gateways/stripe/class-subscriptions-for-woocommerce-stripe.php:57
msgid "Stripe payment gateway not activated."
msgstr "Passerelle de paiement Stripe non activée."

#. translators: %s: subscription status
#: package/gateways/paypal/class-wps-subscriptions-payment-paypal-main.php:1074
msgid "WPS Subscription %s"
msgstr "WPS Subscription %s"

#. translators: %s: order number
#: package/gateways/paypal/class-wps-subscriptions-payment-paypal-main.php:1025
msgid "Order %s"
msgstr "Order %s"

#: package/gateways/paypal/class-wps-sfw-paypal-ipn-handler.php:373
msgid "WPS - IPN Failed payment"
msgstr "WPS - Echec de paiement IPN"

#: package/gateways/paypal/class-wps-sfw-paypal-ipn-handler.php:363
#: package/gateways/paypal/class-wps-sfw-paypal-ipn-handler.php:371
msgid "WPS - IPN Failed payment for  %$ "
msgstr "WPS - Échec du paiement IPN pour %$"

#: package/gateways/paypal/class-wps-sfw-paypal-ipn-handler.php:331
msgid "WPS-IPN subscription cancelled for this order."
msgstr "Abonnement WPS-IPN annulé pour cette commande."

#: package/gateways/paypal/class-wps-sfw-paypal-ipn-handler.php:270
#: package/gateways/paypal/class-wps-sfw-paypal-ipn-handler.php:284
#: package/gateways/paypal/class-wps-sfw-paypal-ipn-handler.php:310
msgid "IPN subscription payment completed."
msgstr "Paiement de l'abonnement IPN terminé."

#: package/gateways/paypal/class-wps-sfw-paypal-ipn-handler.php:210
msgid "IPN subscription started"
msgstr "L'abonnement IPN a commencé"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:600
msgid "N/A (wps_sfw_get_file_content function does not exist)"
msgstr "N/A (wps_sfw_get_file_content function does not exist)"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:159
msgid "Subscriptions Deleted Successfully"
msgstr "Abonnements supprimés avec succès"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:193
msgid "Trial period must not be greater than 5 Years"
msgstr "La période d'essai ne doit pas être supérieure à 5 ans"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:192
msgid "Trial period must not be greater than 24 Months"
msgstr "La période d'essai ne doit pas être supérieure à 24 mois"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:191
msgid "Trial period must not be greater than 52 Weeks"
msgstr "La période d'essai ne doit pas dépasser 52 semaines"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:190
msgid "Trial period must not be greater than 90 Days"
msgstr "La période d'essai ne doit pas dépasser 90 jours"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:189
msgid "Expiry Interval must not be greater than 5 Years"
msgstr "L'intervalle d'expiration ne doit pas être supérieur à 5 ans"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:188
msgid "Expiry Interval must not be greater than 24 Months"
msgstr "L'intervalle d'expiration ne doit pas être supérieur à 24 mois"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:187
msgid "Expiry Interval must not be greater than 52 Weeks"
msgstr "L'intervalle d'expiration ne doit pas être supérieur à 52 semaines"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:186
msgid "Expiry Interval must not be greater than 90 Days"
msgstr "L'intervalle d'expiration ne doit pas être supérieur à 90 jours"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:183
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:448
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:469
#: build/index.js:56191
msgid "Months"
msgstr "Mois"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:182
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:447
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:468
#: build/index.js:56189
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:560
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:542
#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:545
#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:548
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:542
#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:545
#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:548
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#. translators: 1$: site name,2$: order number
#: package/gateways/stripe/class-subscriptions-for-woocommerce-stripe.php:126
msgid "%1$s - Order %2$s - Renewal Order."
msgstr "%1$s - Order %2$s - Renewal Order."

#. translators: %s: transaction id
#: package/gateways/stripe/class-subscriptions-for-woocommerce-stripe.php:87
msgid "Stripe Renewal Transaction Successful (%s)"
msgstr "Transaction de renouvellement Stripe réussie (%s)"

#: package/gateways/stripe/class-subscriptions-for-woocommerce-stripe.php:78
#: package/gateways/stripe/class-subscriptions-for-woocommerce-stripe.php:101
msgid "Stripe Transaction Failed"
msgstr "Échec de la transaction Stripe"

#: package/gateways/stripe/class-subscriptions-for-woocommerce-stripe.php:72
msgid "Something Went Wrong. Please see the log file for more info."
msgstr "Quelque chose a mal tourné. Veuillez consulter le fichier journal pour plus d'informations."

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:581
#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:590
msgid "N/A (make sure exec is enabled)"
msgstr "N/A (make sure exec is enabled)"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:578
msgid "N/A (gethostname function does not exist)"
msgstr "N/A (gethostname function does not exist)"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:557
#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:563
#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:566
#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:594
#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:597
msgid "N/A (ini_get function does not exist)"
msgstr "N/A (ini_get function does not exist)"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:551
msgid "N/A (count_users function does not exist)"
msgstr "N/A (count_users function does not exist)"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:539
msgid "N/A (get_option function does not exist)"
msgstr "N/A (get_option function does not exist)"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:536
msgid "N/A (get_bloginfo function does not exist)"
msgstr "N/A (get_bloginfo function does not exist)"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:533
msgid "N/A (php_uname function does not exist)"
msgstr "N/A (php_uname function does not exist)"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:530
msgid "N/A (ABSPATH constant not defined)"
msgstr "N/A (ABSPATH constant not defined)"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:527
msgid "N/A (make sure exec function is enabled)"
msgstr "N/A (make sure exec function is enabled)"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:518
msgid "N/A (phpversion function does not exist)"
msgstr "N/A (phpversion function does not exist)"

#. translators: %s: file path
#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:460
msgid "Unable to locate file at location \"%s\". Some features may not work properly in this plugin. Please contact us!"
msgstr "Impossible de localiser le fichier à l'emplacement \"%s\". Certaines fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner correctement dans ce plugin. Contactez nous s'il vous plait!"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:432
msgid "System Status"
msgstr "État du système"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:426
msgid "Subscription Table"
msgstr "Tableau d'abonnement"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:419
msgid "General Setting"
msgstr "Réglage général"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce.php:414
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"

#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:369
msgid "Invalid subscription order."
msgstr "Commande d'abonnement invalide."

#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:366
msgid "Invalid Subscription."
msgstr "Abonnement invalide."

#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:363
msgid "There was an error with your request."
msgstr "Il y a eu une erreur avec votre requête."

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:735
msgid "Unexpected Error Occured"
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:492
msgid "Reason"
msgstr "Raison"

#. translators: %s: plugin name
#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:488
msgid " Let us know why you are deactivating %s so we can improve the plugin"
msgstr "Faites-nous savoir pourquoi vous désactivez %s afin que nous puissions améliorer le plugin"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:376
msgid "Contact Number"
msgstr "Numéro de contact"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:371
msgid "What is your contact number?"
msgstr "Quel est votre numéro de téléphone ?"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:363
#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:238
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:359
msgid "What is the best email address to contact you?"
msgstr "Quelle est la meilleure adresse e-mail pour vous contacter ?"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:328
msgid "Industry Type"
msgstr "type d'industrie"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:322
msgid "What industry defines your business?"
msgstr "Quelle industrie définit votre entreprise ?"

#: includes/class-subscriptions-for-woocommerce-onboarding-steps.php:303
msgid "What is your monthly revenue?"
msgstr "Quel est votre revenu mensuel ?"

#. translators: %s: number of orders
#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:670
msgid "Wps Renewal <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Wps Renewal <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wps Renewal <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wps Renewal <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:664
#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:683
msgctxt "Order status"
msgid "Wps Renewal"
msgstr "Renouvellement Wps"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:580
msgid "Choose the trial period for subscription \"leave empty for no trial period\""
msgstr "Choisissez la période d'essai pour l'abonnement \"laisser vide pour aucune période d'essai\""

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:573
msgid "Enter free trial interval"
msgstr "Entrez l'intervalle d'essai gratuit"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:571
msgid "Free trial interval"
msgstr "Intervalle d'essai gratuit"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:565
msgid "Choose the subscriptions initial fee for the product \"leave empty for no initial fee\""
msgstr "Choisissez les frais initiaux d'abonnement pour le produit \"laisser vide sans frais initiaux\""

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:562
msgid "Enter signup fee"
msgstr "Entrez les frais d'inscription"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:558
msgid "Initial Signup fee"
msgstr "Frais d'inscription initiale"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:551
msgid "Choose the subscriptions expiry time interval for the product \"leave empty for unlimited\""
msgstr "Choisissez l'intervalle de temps d'expiration des abonnements pour le produit \"laisser vide pour illimité\""

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:544
msgid "Enter subscription expiry"
msgstr "Entrez l'expiration de l'abonnement"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:542
msgid "Subscriptions Expiry Interval"
msgstr "Intervalle d'expiration des abonnements"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:536
msgid "Choose the subscriptions time interval for the product \"for example 10 days\""
msgstr "Choisissez l'intervalle de temps des abonnements pour le produit \"par exemple 10 jours\""

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:529
msgid "Enter subscription interval"
msgstr "Entrer l'intervalle d'abonnement"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:527
msgid "Subscriptions Per Interval"
msgstr "Abonnements par intervalle"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:484
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Paramètres d'abonnement"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:466
msgid "This is the Subscriptions type product."
msgstr "Il s'agit du produit de type Abonnements."

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-admin-dashboard.php:25
msgid "Settings saved !"
msgstr "Paramètres sauvegardés !"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:429
msgid "Id of some field is missing"
msgstr "L'identifiant d'un champ est manquant"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:380
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:362
msgid "Enable this option to allow the customer to cancel the subscription."
msgstr "Activez cette option pour permettre au client d'annuler l'abonnement."

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:360
msgid "Allow Customer to cancel Subscription"
msgstr "Autoriser le client à annuler l'abonnement"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:357
msgid "Place order button text"
msgstr "Texte du bouton de commande"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:353
msgid "Use this option to change place order button text."
msgstr "Utilisez cette option pour modifier le texte du bouton de commande."

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:351
msgid "Place order text"
msgstr "Passer le texte de la commande"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:348
msgid "Add to cart button text"
msgstr "Texte du bouton Ajouter au panier"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:344
msgid "Use this option to change add to cart button text."
msgstr "Utilisez cette option pour modifier le texte du bouton Ajouter au panier."

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:342
msgid "Add to cart text"
msgstr "Ajouter au panier texte"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:335
msgid "Check this box to enable the subscription."
msgstr "Cochez cette case pour activer l'abonnement."

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:333
msgid "Enable/Disable Subscription"
msgstr "Activer/Désactiver l'abonnement"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:185
msgid "Expiry Interval must be greater than subscription interval"
msgstr "L'intervalle d'expiration doit être supérieur à l'intervalle d'abonnement"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:184
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:449
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:470
#: build/index.js:56193
msgid "Years"
msgstr "Ans"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:181
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:446
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:467
#: build/index.js:56187
msgid "Days"
msgstr "Journées"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:141
msgid "View all details of the subscription plans of every user of your store. The user can see his subscription plan details and history"
msgstr "Affichez tous les détails des plans d'abonnement de chaque utilisateur de votre boutique. L'utilisateur peut voir les détails et l'historique de son plan d'abonnement"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:139
msgid "Subscription Details To User and Admin"
msgstr "Détails de l'abonnement à l'utilisateur et à l'administrateur"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:130
msgid "With a clean subscription report module, you will get complete subscription data of all users. Find important details like active and inactive subscriptions, next payment dates, product names, subscription expiry dates, and due dates of the respective plans."
msgstr "Avec un module de rapport d'abonnement propre, vous obtiendrez des données d'abonnement complètes de tous les utilisateurs. Trouvez des détails importants tels que les abonnements actifs et inactifs, les prochaines dates de paiement, les noms de produits, les dates d'expiration des abonnements et les dates d'échéance des plans respectifs."

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:128
msgid "Complete Subscription Reports"
msgstr "Compléter les rapports d'abonnement"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:118
msgid "Provide free trials to the users and take payments after it is over for continued subscription plans. The flexibility of ending the subscription by the admin or the user anytime. Both can stop subscriptions of products or services in easy steps."
msgstr "Fournissez des essais gratuits aux utilisateurs et acceptez les paiements après la fin des plans d'abonnement continus. La flexibilité de mettre fin à l'abonnement par l'administrateur ou l'utilisateur à tout moment. Les deux peuvent arrêter les abonnements de produits ou de services en quelques étapes simples."

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:115
msgid "Offer Free Trial To Users With Both User and Admin Stop Subscription Option"
msgstr "Offrez un essai gratuit aux utilisateurs avec l'option d'arrêt d'abonnement utilisateur et administrateur"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:106
msgid "You can charge extra payment in the form of an initial fee. Stripe payment integration of WooCommerce is supported with the subscription."
msgstr "Vous pouvez facturer un paiement supplémentaire sous la forme de frais initiaux. L'intégration du paiement Stripe de WooCommerce est prise en charge avec l'abonnement."

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:104
msgid "Charge Initial Fee with WooCommerce Payment Integrations"
msgstr "Facturer des frais initiaux avec les intégrations de paiement WooCommerce"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:95
msgid "You can set the frequency for subscribed products for the user. Recurrence can be regulated as monthly, weekly, or yearly. The recurring payments will be done according to the frequency plan. You can set the expiration date of the subscription plan. And, for extending this subscription plan can be renewed."
msgstr "Vous pouvez définir la fréquence des produits souscrits pour l'utilisateur. La récurrence peut être réglée mensuellement, hebdomadairement ou annuellement. Les paiements récurrents se feront selon le plan de fréquence. Vous pouvez définir la date d'expiration du plan d'abonnement. Et, pour prolonger ce plan d'abonnement peut être renouvelé."

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:92
msgid "Offer Subscription Frequency and Expiry"
msgstr "Fréquence et expiration de l'abonnement à l'offre"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:83
msgid "You can easily assign a subscription product label to simple product type by simply ticking a checkbox. The product will then be available as a subscription product."
msgstr "Vous pouvez facilement attribuer une étiquette de produit d'abonnement à un type de produit simple en cochant simplement une case. Le produit sera alors disponible en tant que produit d'abonnement."

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:81
msgid "Create Simple Products  As Subscription Product"
msgstr "Créer des produits simples en tant que produit d'abonnement"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:74
msgid "Salient Features of Subscriptions for WooCommerce Plugin"
msgstr "Salient Features of Subscriptions for WooCommerce Plugin"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:61
msgid "Give free trials to your customers and loyalize them"
msgstr "Offrez des essais gratuits à vos clients et fidélisez-les"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:60
msgid "Convert simple product selling WooCommerce store to subscription-based"
msgstr "Convertissez la boutique WooCommerce de vente de produits simples en une boutique basée sur un abonnement"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:59
msgid "Sell recurring services for a set period"
msgstr "Vendre des services récurrents pendant une période déterminée"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:58
msgid "Generate trouble-free recurring revenue"
msgstr "Générez des revenus récurrents sans problème"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:57
msgid "Provide subscriptions on physical products, and virtual or downloadable products"
msgstr "Fournir des abonnements sur des produits physiques et des produits virtuels ou téléchargeables"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:55
msgid "With our Subscriptions for WooCommerce Plugin, you can:"
msgstr "Avec nos abonnements pour le plugin WooCommerce, vous pouvez :"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:53
msgid "What does Subscriptions for WooCommerce do?"
msgstr "À quoi servent les abonnements pour WooCommerce ?"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:47
msgid "Subscriptions for WooCommerce Plugin allows the WooCommerce merchants to provide their products or services regularly through subscription programs. Thus, helping in collecting the recurring revenue of your store."
msgstr "Les abonnements au plugin WooCommerce permettent aux marchands WooCommerce de fournir régulièrement leurs produits ou services via des programmes d'abonnement. Ainsi, aider à collecter les revenus récurrents de votre magasin."

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-overview.php:46
msgid "Subscriptions for WooCommerce"
msgstr "Subscriptions for WooCommerce"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:457
msgid "Search Order"
msgstr "Ordre de recherche"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:177
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:61
msgid "Subscription Expiry Date"
msgstr "Date d'expiration de l'abonnement"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:59
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:58
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Somme récurrente"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:55
msgid "Parent Order ID"
msgstr "ID de commande parent"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:54
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID d'abonnement"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-system-status.php:57
msgid "System Values"
msgstr "Valeurs système"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-system-status.php:56
msgid "System Variables"
msgstr "Variables système"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-system-status.php:31
msgid "WP Values"
msgstr "Valeurs WP"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-system-status.php:30
msgid "WP Variables"
msgstr "Variables WP"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:64
msgid "Subscription Cancelled"
msgstr "Abonnement annulé"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:54
msgid "Cancelled Susbcription Email {site_title}"
msgstr "E-mail d'abonnement annulé {site_title}"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:38
msgid "This Email Notification Send if any subscription is Cancelled"
msgstr "Cette notification par e-mail est envoyée si un abonnement est annulé"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:36
msgid "Cancelled Subscription Email Notification"
msgstr "Notification par e-mail d'abonnement annulé"

#. translators: %s: subscription ID
#: emails/templates/plain/wps-sfw-cancel-subscription-email-template.php:20
#: emails/templates/wps-sfw-cancel-subscription-email-template.php:18
msgid "A subscription [#%s] has been cancelled. Their subscription's details are as follows:"
msgstr "Un abonnement [#%s] a été annulé. Les détails de leur abonnement sont les suivants :"

#: emails/templates/plain/wps-sfw-cancel-subscription-email-template.php:37
#: emails/templates/plain/wps-sfw-expired-subscription-email-template.php:35
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:287
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#. translators: %s: subscription ID
#: emails/templates/plain/wps-sfw-expired-subscription-email-template.php:18
msgid "A subscription [#%s] has been expired. Their subscription's details are as follows:"
msgstr "Un abonnement [#%s] a expiré. Les détails de leur abonnement sont les suivants :"

#. translators: %s: susbcription ID
#: emails/templates/wps-sfw-expired-subscription-email-template.php:18
msgid "A subscription [#%s] has been Expired. Their subscription's details are as follows:"
msgstr "Un abonnement [#%s] a expiré. Les détails de leur abonnement sont les suivants :"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:182
#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:173
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Choisissez le format d'e-mail à envoyer."

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:180
#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:171
msgid "Email type"
msgstr "Type d'e-mail"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:172
#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:174
#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:163
#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:165
msgid "Email Heading"
msgstr "En-tête de l'e-mail"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:166
#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:157
msgid "Enter the email subject"
msgstr "Saisissez l'objet de l'e-mail"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:164
#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:155
msgid "Subject"
msgstr "Matière"

#. translators: placeholder is admin email.
#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:158
#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:149
msgid "Enter recipient email address. Defaults to %s."
msgstr "Saisissez l'adresse e-mail du destinataire. La valeur par défaut est %s."

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:155
#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:146
msgid "Recipient Email Address"
msgstr "Adresse courriel du destinataire"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:151
#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:142
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activer cette notification par e-mail"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-cancel-subscription-email.php:149
#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:140
#: includes/class-wc-gateway-wps-paypal-integration.php:207
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activer désactiver"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:68
msgid "Subscription Expired"
msgstr "Abonnement expiré"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:58
msgid "Expired Susbcription Email {site_title}"
msgstr "E-mail d'abonnement expiré {site_title}"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:37
msgid "This Email Notification Send if any subscription is Expired"
msgstr "Cette notification par e-mail est envoyée si un abonnement est expiré"

#: emails/class-subscriptions-for-woocommerce-expired-subscription-email.php:36
msgid "Expired Subscription Email Notification"
msgstr "Notification par e-mail d'abonnement expiré"

#: onboarding/templates/subscriptions-for-woocommerce-onboarding-template.php:40
msgid "Skip For Now"
msgstr "Ignorer pour l'instant"

#: onboarding/templates/subscriptions-for-woocommerce-onboarding-template.php:28
msgid "We love making new friends! Subscribe below and we promise to keep you up-to-date with our latest new plugins, updates, awesome deals and a few special offers."
msgstr "Nous adorons nous faire de nouveaux amis ! Abonnez-vous ci-dessous et nous vous promettons de vous tenir au courant de nos derniers nouveaux plugins, mises à jour, offres exceptionnelles et quelques offres spéciales."

#: onboarding/templates/subscriptions-for-woocommerce-deactivation-template.php:44
msgid "Skip and Deactivate Now"
msgstr "Ignorer et désactiver maintenant"

#: onboarding/templates/subscriptions-for-woocommerce-deactivation-template.php:33
msgid "May we have a little info about why you are deactivating?"
msgstr "Pouvons-nous avoir quelques informations sur la raison pour laquelle vous désactivez ?"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:536
msgid "WooCommerce is not activated, Please activate WooCommerce first to activate Subscriptions for Woocommerce."
msgstr "WooCommerce n'est pas activé, veuillez d'abord activer WooCommerce pour activer les abonnements pour Woocommerce."

#: subscriptions-for-woocommerce.php:430
msgid "These subscriptions are stored."
msgstr "Ces abonnements sont stockés."

#: subscriptions-for-woocommerce.php:427
msgid "Parent Subscriptions"
msgstr "Abonnements parents"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:426
msgid "No Subscriptions found in the trash"
msgstr "Aucun abonnement trouvé dans la corbeille"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:425
msgid "Not Found"
msgstr "Pas trouvé"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:424
msgid "Search Subscriptions"
msgstr "Rechercher des abonnements"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:422 subscriptions-for-woocommerce.php:423
msgid "View Subscription"
msgstr "Voir l'abonnement"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:421
msgid "New Subscription"
msgstr "Nouvel abonnement"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:420
msgid "Edit Subscription"
msgstr "Modifier l'abonnement"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:419
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:418
msgid "Add New Subscription"
msgstr "Ajouter un nouvel abonnement"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:417
msgid "Add Subscription"
msgstr "Ajouter un abonnement"

#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:465
#: subscriptions-for-woocommerce.php:416
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-admin-dashboard.php:43
#: subscriptions-for-woocommerce.php:370
msgid "Support"
msgstr "Soutien"

#: admin/partials/subscriptions-for-woocommerce-admin-dashboard.php:41
#: subscriptions-for-woocommerce.php:368
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:343
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: subscriptions-for-woocommerce.php:249 subscriptions-for-woocommerce.php:255
msgid "Subscriptions For Woocommerce"
msgstr "Subscriptions For Woocommerce"

#: public/class-subscriptions-for-woocommerce-public.php:1035
msgid "Not a valid subscription"
msgstr "Pas un abonnement valide"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:449
#: public/class-subscriptions-for-woocommerce-public.php:923
#: subscriptions-for-woocommerce.php:415 subscriptions-for-woocommerce.php:428
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: public/class-subscriptions-for-woocommerce-public.php:819
msgid "Payment Method Added Successfully"
msgstr "Mode de paiement ajouté avec succès"

#: public/class-subscriptions-for-woocommerce-public.php:793
msgid "Please enable payment method"
msgstr "Veuillez activer le mode de paiement"

#. translators: %s: post title date
#: public/class-subscriptions-for-woocommerce-public.php:553
msgctxt "Subscription post title"
msgid "WPS Subscription &ndash; %s"
msgstr "WPS Subscription &ndash; %s"

#: public/class-subscriptions-for-woocommerce-public.php:203
msgid " and %s  free trial"
msgstr " and %s  free trial"

#: public/class-subscriptions-for-woocommerce-public.php:182
msgid " and %s  Sign up fee"
msgstr "et %s Frais d'inscription"

#. translators: %s: Year,%s: Years
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:524
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:562
msgid "%s Year"
msgid_plural "%s Years"
msgstr[0] "%s Année"
msgstr[1] "%s Année"

#. translators: %s: Month,%s: Months
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:520
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:558
msgid "%s Month"
msgid_plural "%s Months"
msgstr[0] "%s Mois"
msgstr[1] "%s Mois"

#. translators: %s: Week,%s: Weeks
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:516
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:554
msgid "%s Week"
msgid_plural "%s Weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaine"

#. translators: %s: Day,%s: Days
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:512
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:550
msgid "%s Day"
msgid_plural "%s Days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jour"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-add-new-payment-details.php:46
msgid "Add payment method"
msgstr "Ajouter un mode de paiement"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-add-new-payment-details.php:23
msgid "Totals"
msgstr "Totaux"

#: emails/templates/plain/wps-sfw-cancel-subscription-email-template.php:33
#: emails/templates/plain/wps-sfw-expired-subscription-email-template.php:31
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:286
#: public/partials/templates/myaccount/wps-add-new-payment-details.php:22
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"

#: emails/templates/plain/wps-sfw-cancel-subscription-email-template.php:29
#: emails/templates/plain/wps-sfw-expired-subscription-email-template.php:27
#: includes/subscriptions-for-woocommerce-common-function.php:285
#: public/partials/templates/myaccount/wps-add-new-payment-details.php:21
msgid "Product"
msgstr "Produit"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-susbcrptions.php:94
msgid "Next"
msgstr "Prochain"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-susbcrptions.php:90
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-susbcrptions.php:74
msgid "Show"
msgstr "Spectacle"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-susbcrptions.php:27
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-susbcrptions.php:26
msgid "Recurring Total"
msgstr "Total récurrent"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-susbcrptions.php:25
msgid "Next payment date"
msgstr "Prochaine date de paiement"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-susbcrptions.php:23
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:87
#: public/partials/templates/myaccount/wps-show-subscription-details.php:152
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-show-subscription-details.php:119
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:57
#: public/partials/templates/myaccount/wps-show-subscription-details.php:116
#: build/index.js:56117
msgid "Product Name"
msgstr "Nom du produit"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-show-subscription-details.php:112
msgid "Subscription Order Details"
msgstr "Détails de la commande d'abonnement"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-show-subscription-details.php:100
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Ajouter un mode de paiement"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-show-subscription-details.php:81
msgid "Trial End Date"
msgstr "Date de fin d'essai"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:60
#: public/partials/templates/myaccount/wps-show-subscription-details.php:62
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Prochaine date de paiement"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-show-subscription-details.php:53
msgid "Subscription Date"
msgstr "Date de souscription"

#: admin/partials/class-subscriptions-for-woocommerce-admin-subscription-list.php:56
#: public/partials/templates/myaccount/wps-show-subscription-details.php:44
#: public/partials/templates/myaccount/wps-susbcrptions.php:24
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: public/partials/templates/myaccount/wps-show-subscription-details.php:41
msgid "Subscription Details"
msgstr "Détails de l'abonnement"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/subscriptions-for-woocommerce/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/subscriptions-for-woocommerce/"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/class-subscriptions-for-woocommerce-admin.php:289
msgid "Subscriptions For WooCommerce"
msgstr "Subscriptions For WooCommerce"